Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 12:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:22

Dan begitulah seterusnya, ketujuhnya tidak meninggalkan keturunan. Dan akhirnya, sesudah mereka semua, perempuan itupun mati.

AYT (2018)

Dan, tidak satu pun dari tujuh saudara itu meninggalkan anak. Sampai pada akhirnya, perempuan itu juga mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 12:22

Maka ketujuh-tujuhnya itu tiada meninggal anak; kemudian daripada sekaliannya, matilah pula perempuan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 12:22

dan seterusnya sampai kepada yang ketujuh. Akhirnya wanita itu sendiri meninggal juga.

TSI (2014)

Hal yang sama terus terjadi pada saudara berikutnya, sampai yang ketujuh. Semuanya meninggal tanpa mempunyai anak melalui janda itu. Terakhir, janda itu meninggal juga.

MILT (2008)

Dan ketujuhnya telah mengambil wanita itu, dan mereka tidak meninggalkan keturunan. Akhir dari semuanya, meninggal jugalah wanita itu.

Shellabear 2011 (2011)

dan seterusnya sampai yang ketujuh, tetapi mereka semua meninggal tanpa meninggalkan keturunan. Pada akhirnya, sesudah semuanya meninggal, perempuan itu meninggal juga.

AVB (2015)

Ketujuh-tujuhnya mengahwini wanita itu dan meninggal dunia tanpa anak. Akhirnya wanita itu juga meninggal dunia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 12:22

Dan
<2532>
begitulah seterusnya, ketujuhnya
<2033>
tidak
<3756>
meninggalkan
<863>
keturunan
<4690>
. Dan akhirnya
<2078>
, sesudah mereka semua
<3956>
, perempuan
<1135>
itupun mati
<599>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 12:22

Maka
<2532>
ketujuh-tujuhnya
<2033>
itu tiada
<3756>
meninggal
<4690>
anak; kemudian
<2078>
daripada sekaliannya
<3956>
, matilah
<599>
pula perempuan
<1135>
itu.
AYT ITL
Dan
<2532>
, tidak satu pun
<3756>
dari tujuh
<2033>
saudara itu meninggalkan
<863>
anak
<4690>
. Sampai pada akhirnya
<2078>
, perempuan
<1135>
itu juga mati
<599>
.

[<3956> <2532>]
AVB ITL
Ketujuh-tujuhnya
<2033>
mengahwini wanita itu dan
<2532>
meninggal dunia
<863>
tanpa anak
<4690>
. Akhirnya
<2078>
wanita
<1135>
itu juga meninggal
<599>
dunia.

[<3756> <3956> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
επτα
<2033>
A-NUI
ουκ
<3756>
PRT-N
αφηκαν
<863> <5656>
V-AAI-3P
σπερμα
<4690>
N-ASN
εσχατον
<2078>
A-ASN
παντων
<3956>
A-GPN
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
γυνη
<1135>
N-NSF
απεθανεν
<599> <5627>
V-2AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:22

Dan begitulah seterusnya, ketujuhnya tidak meninggalkan keturunan. Dan akhirnya, sesudah mereka semua, perempuan itupun mati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA