Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:18

Lalu merekapun segera meninggalkan jalanya dan mengikuti Dia. x 

AYT (2018)

Segera Simon dan Andreas meninggalkan jala mereka dan mengikut Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:18

Sebentar itu juga mereka itu meninggalkan jalanya, lalu mengikut Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:18

Langsung mereka meninggalkan jala mereka lalu mengikuti Yesus.

MILT (2008)

Dan segera setelah meninggalkan jalanya, mereka mengikuti Dia.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka segera meninggalkan jala mereka lalu mengikut Dia.

AVB (2015)

Dengan serta-merta mereka meninggalkan jala mereka dan mengikut-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:18

Lalu
<2532>
merekapun
<863> <0>
segera
<2117>
meninggalkan
<0> <863>
jalanya
<1350>
dan mengikuti
<190>
Dia
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:18

Sebentar
<2117>
itu juga mereka itu meninggalkan
<863>
jalanya
<1350>
, lalu mengikut
<190>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Segera
<2117>
Simon dan
<2532>
Andreas meninggalkan
<863>
jala
<1350>
mereka dan mengikut
<190>
Dia
<846>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
euyuv
<2117>
ADV
afentev
<863> (5631)
V-2AAP-NPM
ta
<3588>
T-APN
diktua
<1350>
N-APN
hkolouyhsan
<190> (5656)
V-AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:18

Lalu merekapun 1  segera meninggalkan 1  jalanya dan mengikuti Dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA