Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mikha 2:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mi 2:6

"Janganlah ucapkan nubuat 1 ," kata mereka itu, "orang tidak mengucapkan nubuat seperti itu! Noda e  tidak akan menimpa kita. f "

AYT (2018)

“Jangan mengucapkan nubuat,” kata mereka Namun, jika mereka tidak bernubuat atas hal ini, aib tidak akan berbalik

TL (1954) ©

SABDAweb Mi 2:6

Jangan bernubuat! biarlah mereka itu bernubuat! Mereka itu tiada akan bernubuat! Maka sebab ini malu dan kecelaan tiada akan lalu dari padamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mi 2:6

Orang-orang berkhotbah kepadaku, katanya, "Jangan berkhotbah kepada kami. Jangan berkhotbah mengenai semuanya itu. Kami tidak akan mendapat malu.

MILT (2008)

"Biarlah kamu tidak mengucapkan perkataan, sekalipun mereka mengucapkan perkataan. Mereka tidak mengucapkan perkataan kepada orang-orang ini. Celaan-celaan tidak akan dibalikkan kembali.

Shellabear 2011 (2011)

"Jangan bernubuat," demikian tutur mereka. "Orang tidak patut bernubuat mengenai hal-hal itu. Aib tidak akan menimpa kita."

AVB (2015)

“Jangan berkhutbah,” demikianlah khutbah mereka. “Orang tidak patut berkhutbah fasal hal-hal itu. Semoga aib tidak akan menimpa kita.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mi 2:6

"Janganlah
<0408>
ucapkan nubuat
<05197> <05197>
," kata mereka itu, "orang tidak
<03808>
mengucapkan nubuat
<05197>
seperti itu
<0428>
! Noda
<03639>
tidak
<03808>
akan menimpa
<05253>
kita."
TL ITL ©

SABDAweb Mi 2:6

Jangan
<0408>
bernubuat
<05197>
! biarlah mereka itu bernubuat
<05197>
! Mereka itu tiada
<03808>
akan bernubuat
<05197>
! Maka sebab ini
<0428>
malu dan kecelaan
<03639>
tiada
<03808>
akan lalu dari padamu.
AYT ITL
“Jangan
<0408>
mengucapkan nubuat,” kata
<05197> <05197>
mereka Namun, jika mereka tidak
<03808>
bernubuat
<05197>
atas hal ini
<0428>
, aib
<03639>
tidak
<03808>
akan berbalik
<05253>
AVB ITL
“Jangan
<0408>
berkhutbah
<05197>
,” demikianlah khutbah
<05197>
mereka. “Orang tidak
<03808>
patut berkhutbah
<05197>
fasal hal-hal itu
<0428>
. Semoga aib
<03639>
tidak
<03808>
akan menimpa
<05253>
kita.”
HEBREW
twmlk
<03639>
goy
<05253>
al
<03808>
hlal
<0428>
wpjy
<05197>
al
<03808>
Nwpyjy
<05197>
wpjt
<05197>
la (2:6)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mi 2:6

"Janganlah ucapkan nubuat 1 ," kata mereka itu, "orang tidak mengucapkan nubuat seperti itu! Noda e  tidak akan menimpa kita. f "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mi 2:6

" 1 Janganlah ucapkan nubuat 2 ," kata mereka itu, "orang tidak mengucapkan nubuat 2  seperti itu! Noda tidak akan menimpa 3  kita."

Catatan Full Life

Mi 2:6 1

Nas : Mi 2:6

Para nabi palsu Yehuda sedang mempersalahkan Mikha karena membawa berita hukuman (bd. Yes 30:10).

  1. 1) Mereka menolak nubuatnya tentang kesuraman dan kehancuran, serta bersikeras bahwa malu dan aib tidak akan menimpa umat itu karena Allah adalah Allah yang penuh kasih dan pengampunan, bukan murka.
  2. 2) Berita optimis mereka membiarkan umat itu melanjutkan cara hidup yang berdosa dengan mengabaikan tuntutan-tuntutan kebenaran Allah.
  3. 3) Kadang-kadang gereja juga menyatakan desakan yang sama ini atas berita positif dari kasih, pengampunan, dan kemurahan Allah, sambil mengabaikan standar-standar kebenaran-Nya dan panggilan-Nya untuk hidup kudus. Gereja yang membiarkan bentuk dosa apapun di antara jemaatnya seharusnya mendengarkan lagi berita yang jelas dari para nabi PL dan para rasul PB (bd. pasal 1Kor 5:1-6:20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA