Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 6:21

Konteks
NETBible

For where your 1  treasure 2  is, there your heart will be also.

NASB ©

biblegateway Mat 6:21

for where your treasure is, there your heart will be also.

HCSB

For where your treasure is, there your heart will be also.

LEB

For where your treasure is, there your heart will be also.

NIV ©

biblegateway Mat 6:21

For where your treasure is, there your heart will be also.

ESV

For where your treasure is, there your heart will be also.

NRSV ©

bibleoremus Mat 6:21

For where your treasure is, there your heart will be also.

REB

For where your treasure is, there will your heart be also.

NKJV ©

biblegateway Mat 6:21

"For where your treasure is, there your heart will be also.

KJV

For where your treasure is, there will your heart be also.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
where
<3699>
your
<5216>
treasure
<2344>
is
<2076> (5748)_,
there
<1563>
will
<2071> (0)
your
<5216>
heart
<2588>
be
<2071> (5704)
also
<2532>_.
NASB ©

biblegateway Mat 6:21

for where
<3699>
your treasure
<2344>
is, there
<1563>
your heart
<2588>
will be also
<2532>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
where
<3699>
your
<4675>
treasure
<2344>
is
<1510>
, there
<1563>
your
<4675>
heart
<2588>
will be
<1510>
also
<2532>
.
GREEK WH
οπου
<3699>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
θησαυρος
<2344>
N-NSM
σου
<4675>
P-2GS
εκει
<1563>
ADV
εσται
<2071> <5704>
V-FXI-3S
{VAR1: [και]
<2532>
CONJ
} {VAR2: και
<2532>
CONJ
} η
<3588>
T-NSF
καρδια
<2588>
N-NSF
σου
<4675>
P-2GS
GREEK SR
οπου
Ὅπου
ὅπου
<3699>
C
γαρ
γάρ
γάρ
<1063>
C
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
ο


<3588>
E-NMS
θησαυροσ
θησαυρός
θησαυρός
<2344>
N-NMS
σου
σου,
σύ
<4771>
R-2GS
εκει
ἐκεῖ
ἐκεῖ
<1563>
D
εσται
ἔσται
εἰμί
<1510>
V-IFM3S
και
καὶ
καί
<2532>
D
η


<3588>
E-NFS
καρδια
καρδία
καρδία
<2588>
N-NFS
σου
σου.
σύ
<4771>
R-2GS

NETBible

For where your 1  treasure 2  is, there your heart will be also.

NET Notes

tn The pronouns in this verse are singular while the pronouns in vv. 19-20 are plural. The change to singular emphasizes personal responsibility as opposed to corporate responsibility; even if others do not listen, the one who hears Jesus’ commands should obey.

sn Seeking heavenly treasure means serving others and honoring God by doing so.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA