Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 5:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:1

1 Ketika Yesus melihat orang banyak itu, naiklah Ia ke atas bukit dan setelah Ia duduk, datanglah murid-murid-Nya kepada-Nya.

AYT (2018)

Ketika melihat orang banyak itu, Yesus naik ke atas bukit. Dan, setelah Dia duduk, murid-murid-Nya datang kepada-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 5:1

Apabila Yesus melihat orang banyak itu, naiklah Ia ke atas sebuah bukit; setelah Ia duduk, murid-murid-Nya pun datanglah kepada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 5:1

Waktu Yesus melihat orang banyak itu, Ia naik ke atas bukit. Sesudah Ia duduk, pengikut-pengikut-Nya datang kepada-Nya,

TSI (2014)

Waktu Yesus melihat orang banyak yang mengikuti-Nya, Dia naik ke atas bukit dan duduk di situ. Murid-murid-Nya berkumpul di sekeliling-Nya,

MILT (2008)

Dan setelah melihat kerumunan orang itu, Dia mendaki ke atas bukit, dan setelah Dia duduk, datanglah murid-murid-Nya kepada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Isa melihat orang banyak itu, naiklah Ia ke bukit. Setelah Ia duduk, datanglah para pengikut-Nya kepada-Nya.

AVB (2015)

Ketika Yesus melihat orang ramai itu, Dia pun mendaki ke atas sebuah bukit lalu duduk. Kemudian datanglah murid-murid-Nya kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 5:1

Ketika
<1161>
Yesus melihat
<1492>
orang banyak
<3793>
itu, naiklah Ia
<305>
ke
<1519>
atas bukit
<3735>
dan
<2532>
setelah Ia
<846>
duduk
<2523>
, datanglah
<4334>
murid-murid-Nya
<3101> <846>
kepada-Nya
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 5:1

Apabila Yesus melihat
<1492>
orang banyak
<3793>
itu, naiklah
<305>
Ia ke
<1519>
atas sebuah bukit
<3735>
; setelah
<2532>
Ia duduk
<2523>
, murid-murid-Nya
<3101>
pun datanglah
<4334>
kepada-Nya
<846>
.
AYT ITL
Ketika melihat
<1492>
orang banyak
<3793>
itu, Yesus naik
<305>
ke
<1519>
atas bukit
<3735>
. Dan
<2532>
, setelah Ia duduk
<2523>
, murid-murid-Nya
<846> <3101>
datang
<4334>
kepada-Nya
<846>
.

[<1161> <846>]
AVB ITL
Ketika Yesus melihat
<1492>
orang ramai
<3793>
itu, Dia pun mendaki
<305>
ke atas
<1519>
sebuah bukit
<3735>
lalu
<2532>
duduk
<2523>
. Kemudian datanglah
<4334>
murid-murid-Nya
<3101>
kepada-Nya
<846>
.

[<1161> <846> <846>]
GREEK
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
τους
<3588>
T-APM
οχλους
<3793>
N-APM
ανεβη
<305> <5627>
V-2AAI-3S
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ορος
<3735>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
καθισαντος
<2523> <5660>
V-AAP-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
προσηλθαν
<4334> <5627>
V-2AAI-3P
{VAR1: [αυτω]
<846>
P-DSM
} {VAR2: αυτω
<846>
P-DSM
} οι
<3588>
T-NPM
μαθηται
<3101>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 5:1

1 Ketika Yesus melihat orang banyak itu, naiklah Ia ke atas bukit dan setelah Ia duduk, datanglah murid-murid-Nya kepada-Nya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 5:1

Ketika Yesus melihat 1  orang banyak itu, naiklah Ia 2  3  ke atas bukit dan setelah Ia duduk, datanglah murid-murid-Nya kepada-Nya 3 .

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA