Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matthew 27:18

Konteks
NETBible

(For he knew that they had handed him over because of envy.) 1 

NASB ©

biblegateway Mat 27:18

For he knew that because of envy they had handed Him over.

HCSB

For he knew they had handed Him over because of envy.

LEB

(For he knew that they had handed him over because of envy.

NIV ©

biblegateway Mat 27:18

For he knew it was out of envy that they had handed Jesus over to him.

ESV

For he knew that it was out of envy that they had delivered him up.

NRSV ©

bibleoremus Mat 27:18

For he realized that it was out of jealousy that they had handed him over.

REB

For he knew it was out of malice that Jesus had been handed over to him.

NKJV ©

biblegateway Mat 27:18

For he knew that they had handed Him over because of envy.

KJV

For he knew that for envy they had delivered him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
he knew
<1492> (5715)
that
<3754>
for
<1223>
envy
<5355>
they had delivered
<3860> (5656)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Mat 27:18

For he knew
<3609>
that because
<1223>
of envy
<5355>
they had handed
<3860>
Him over.
NET [draft] ITL
(For
<1063>
he knew
<1492>
that
<3754>
they had handed
<3860>
him
<846>
over
<3860>
because of
<1223>
envy
<5355>
.)
GREEK WH
ηδει
<1492> <5715>
V-LAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
δια
<1223>
PREP
φθονον
<5355>
N-ASM
παρεδωκαν
<3860> <5656>
V-AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
GREEK SR
ηδει
ᾔδει
εἴδω
<1492>
V-ILA3S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
δια
διὰ
διά
<1223>
P
φθονον
φθόνον
φθόνος
<5355>
N-AMS
παρεδωκαν
παρέδωκαν
παραδίδωμι
<3860>
V-IAA3P
αυτον
αὐτόν.
αὐτός
<846>
R-3AMS

NETBible

(For he knew that they had handed him over because of envy.) 1 

NET Notes

sn This is a parenthetical note by the author.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA