Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 23:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 23:38

Lihatlah rumahmu ini akan ditinggalkan dan menjadi sunyi. e 

AYT (2018)

Lihatlah, rumahmu ditinggalkan bagimu dan menjadi sunyi.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 23:38

Sesungguhnya rumahmu kelak tertinggal sunyi senyap.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 23:38

Karena itu Allah tidak lagi menyertaimu.

TSI (2014)

Sejak zaman Musa, Allah sudah berkemah di antara kalian bangsa Israel. Tetapi perhatikanlah: Hampir tiba saatnya Allah tidak lagi mendiami rumah-Nya yang ada di sini.

MILT (2008)

Lihatlah, rumahmu dibiarkan sunyi bagimu.

Shellabear 2011 (2011)

Karena itu rumahmu akan ditinggalkan dan menjadi sunyi.

AVB (2015)

Rumahmu akan ditinggalkan dan terbiar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 23:38

Lihatlah
<2400>
rumahmu
<3624> <5216>
ini akan ditinggalkan
<863>
dan menjadi sunyi.

[<5213>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 23:38

Sesungguhnya
<2400>
rumahmu kelak tertinggal
<863>
sunyi senyap
<3624>
.
AYT ITL
Lihatlah
<2400>
, rumahmu
<3624>
ditinggalkan
<863>
bagimu
<5213>
dan menjadi sunyi.

[<5216>]
AVB ITL
Rumahmu
<3624>
akan ditinggalkan
<863>
dan terbiar.

[<2400> <5213> <5216>]
GREEK WH
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
αφιεται
<863> <5743>
V-PPI-3S
υμιν
<5213>
P-2DP
ο
<3588>
T-NSM
οικος
<3624>
N-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
{VAR2: ερημος
<2048>
A-NSM
}
GREEK SR
ιδου
Ἰδοὺ,
ὁράω
<3708>
I-MAM2S
αφιεται
ἀφίεται
ἀφίημι
<863>
V-IPP3S
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
ο


<3588>
E-NMS
οικοσ
οἶκος
οἶκος
<3624>
N-NMS
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
ερημοσ
ἔρημος!
ἔρημος
<2048>
S-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 23:38

1 Lihatlah rumahmu ini akan ditinggalkan dan menjadi sunyi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA