Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 21:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 21:7

Mereka membawa keledai betina itu bersama anaknya, lalu mengalasinya dengan pakaian mereka dan Yesuspun naik ke atasnya.

AYT (2018)

Mereka membawa keledai beserta anak keledai itu, dan meletakkan jubah-jubah mereka di atas keledai-keledai itu, dan Yesus duduk di atasnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 21:7

Maka dibawanya keledai itu dengan anaknya, serta membubuhkan ke atasnya pakaian mereka itu, lalu duduklah Ia di atasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 21:7

Mereka membawa keledai itu dengan anaknya. Lalu mereka mengalasi punggung keledai-keledai itu dengan jubah mereka. Kemudian Yesus naik.

TSI (2014)

Mereka membawa keledai itu bersama anaknya dan meletakkan jubah-jubah mereka di atas punggung kedua keledai itu sebagai alas duduk. Lalu Yesus naik ke punggung keledai muda.

MILT (2008)

mereka membawa keledai dan keledai muda itu, dan mereka menghamparkan jubah-jubah mereka di atasnya, dan Dia duduk di atasnya.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka membawa keledai itu dan juga anaknya. Mereka membentangkan pakaian mereka di punggung keledai itu, lalu Isa duduk di atasnya.

AVB (2015)

Mereka membawa keldai itu bersama anak keldainya lalu mengalas keldai itu dengan jubah mereka. Yesus pun duduk di atasnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 21:7

Mereka membawa
<71>
keledai betina
<3688>
itu bersama
<2532>
anaknya
<4454>
, lalu
<2532>
mengalasinya
<2007>
dengan
<1909>
pakaian
<2440>
mereka
<846>
dan
<2532>
Yesuspun naik
<1940>
ke atasnya
<1883> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 21:7

Maka
<2532>
dibawanya
<71>
keledai
<3688>
itu dengan anaknya
<4454>
, serta
<2532>
membubuhkan
<2007>
ke
<1909>
atasnya
<846>
pakaian
<2440>
mereka itu, lalu
<2532>
duduklah
<1940>
Ia
<846>
di atasnya
<1883>
.
AYT ITL
Mereka membawa
<71>
keledai
<3688>
beserta
<2532>
anak keledai
<4454>
itu, dan
<2532>
meletakkan
<2007>
jubah-jubah
<2440>
mereka
<846>
di atas
<1909>
keledai-keledai itu, dan
<2532>
Yesus duduk
<1940>
di atasnya
<1883>
.

[<846>]
AVB ITL
Mereka membawa
<71>
keldai
<3688>
itu bersama anak keldainya
<4454>
lalu
<2532>
mengalas
<2007>
keldai itu
<846>
dengan
<1909>
jubah
<2440>
mereka. Yesus pun duduk
<1940>
di atasnya
<1883>
.

[<2532> <2532> <846>]
GREEK WH
ηγαγον
<71> <5627>
V-2AAI-3P
την
<3588>
T-ASF
ονον
<3688>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
πωλον
<4454>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
επεθηκαν
<2007> <5656>
V-AAI-3P
επ
<1909>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
τα
<3588>
T-APN
ιματια
<2440>
N-APN
και
<2532>
CONJ
επεκαθισεν
<1940> <5656>
V-AAI-3S
επανω
<1883>
ADV
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
ηγαγον
ἤγαγον
ἄγω
<71>
V-IAA3P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ονον
ὄνον
ὄνος
<3688>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πωλον
πῶλον,
πῶλος
<4454>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επεθηκαν
ἐπέθηκαν
ἐπιτίθημι
<2007>
V-IAA3P
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ιματια
ἱμάτια,
ἱμάτιον
<2440>
N-ANP
και
καὶ
καί
<2532>
C
επεκαθισεν
ἐπεκάθισεν
ἐπικαθίζω
<1940>
V-IAA3S
επανω
ἐπάνω
ἐπάνω
<1883>
P
αυτων
αὐτῶν.
αὐτός
<846>
R-3GMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 21:7

Mereka membawa 1  keledai betina itu bersama anaknya, lalu mengalasinya 2  dengan pakaian mereka dan Yesuspun naik ke atasnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA