Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 13:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:53

Setelah Yesus selesai menceriterakan perumpamaan-perumpamaan o  itu, Iapun pergi dari situ.

AYT (2018)

Ketika Yesus telah menyelesaikan perumpamaan-perumpamaan itu, Dia pergi dari sana.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 13:53

Setelah sudah Yesus mengatakan segala perumpamaan itu, lalu berangkatlah Ia dari sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 13:53

Setelah Yesus selesai menceritakan perumpamaan-perumpamaan itu, Ia meninggalkan tempat itu,

TSI (2014)

Sesudah Yesus selesai menceritakan semua perumpamaan tadi, Dia meninggalkan tempat itu bersama kami.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika YESUS telah menyelesaikan perumpamaan-perumpamaan itu, pergilah Dia dari sana.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Isa selesai menyampaikan semua ibarat itu, pergilah Ia dari situ

AVB (2015)

Setelah Yesus selesai menceritakan ibarat, Yesus pun beredar dari situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 13:53

Setelah
<3753>
Yesus
<2424>
selesai
<5055>
menceriterakan perumpamaan-perumpamaan
<3850>
itu
<3778>
, Iapun pergi
<3332>
dari situ
<1564>
.

[<2532> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 13:53

Setelah
<3753>
sudah Yesus
<2424>
mengatakan segala perumpamaan
<3850>
itu, lalu
<2532>
berangkatlah
<3332>
Ia dari sana
<1564>
.
AYT ITL
Ketika
<3753>
Yesus
<2424>
telah menyelesaikan
<5055>
perumpamaan-perumpamaan
<3850>
itu
<3778>
, Ia pergi
<3332>
dari sana
<1564>
.

[<2532> <1096>]
AVB ITL
Setelah
<3753>
Yesus selesai
<5055>
menceritakan ibarat
<3850>
, Yesus
<2424>
pun beredar
<3332>
dari situ
<1564>
.

[<2532> <1096> <3778>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
οτε
<3753>
ADV
ετελεσεν
<5055> <5656>
V-AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
τας
<3588>
T-APF
παραβολας
<3850>
N-APF
ταυτας
<3778>
D-APF
μετηρεν
<3332> <5656>
V-AAI-3S
εκειθεν
<1564>
ADV
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
εγενετο
ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
οτε
ὅτε
ὅτε
<3753>
C
ετελεσεν
ἐτέλεσεν
τελέω
<5055>
V-IAA3S
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
τασ
τὰς

<3588>
E-AFP
παραβολασ
παραβολὰς
παραβολή
<3850>
N-AFP
ταυτασ
ταύτας,
οὗτος
<3778>
E-AFP
μετηρεν
μετῆρεν
μεταίρω
<3332>
V-IAA3S
εκειθεν
ἐκεῖθεν.
ἐκεῖθεν
<1564>
D
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 13:53

Setelah Yesus selesai menceriterakan perumpamaan-perumpamaan itu, Iapun pergi 1  dari situ.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA