Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 13:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:26

Ketika gandum itu tumbuh dan mulai berbulir, nampak jugalah lalang itu.

AYT (2018)

Ketika tanaman bertunas dan berbulir, kemudian lalang itu terlihat juga.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 13:26

Apabila tunasnya menyorong dan berbuah, baharulah lalang itu pun kelihatan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 13:26

Ketika tanaman-tanaman itu tumbuh dan mayang-mayangnya mulai muncul, kelihatanlah juga alang-alang itu.

MILT (2008)

Dan ketika tunas bertumbuh dan menghasilkan bulir, lalu tampaklah juga lalang itu.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika benih gandum itu tumbuh dan mulai menghasilkan buah, barulah lalang itu kelihatan.

AVB (2015)

Setelah gandum itu membesar, lalang pun tumbuh juga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 13:26

Ketika
<3753>
gandum itu tumbuh
<985>
dan mulai berbulir
<2590> <4160>
, nampak
<5316>
jugalah
<2532>
lalang
<2215>
itu.

[<1161> <5528> <2532> <5119>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 13:26

Apabila
<3753>
tunasnya
<5528>
menyorong
<985>
dan
<2532>
berbuah
<2590> <4160>
, baharulah
<5119>
lalang
<2215>
itu pun
<2532>
kelihatan
<5316>
.
AYT ITL
Ketika
<3753>
tanaman
<5528>
bertunas
<985>
dan
<2532>
berbulir
<2590> <4160>
, kemudian
<5119>
lalang
<2215>
itu terlihat
<5316>
juga
<2532>
.

[<1161> <3588> <3588>]
GREEK
ote
<3753>
ADV
de
<1161>
CONJ
eblasthsen
<985> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
cortov
<5528>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
karpon
<2590>
N-ASM
epoihsen
<4160> (5656)
V-AAI-3S
tote
<5119>
ADV
efanh
<5316> (5648)
V-2API-3S
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-NPN
zizania
<2215>
N-NPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 13:26

1 Ketika gandum itu tumbuh dan mulai berbulir, nampak jugalah lalang itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA