Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:46

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:46

Ketika Yesus masih berbicara dengan orang banyak itu, ibu-Nya r  dan saudara-saudara-Nya s  berdiri di luar dan berusaha menemui Dia.

AYT (2018)

Sementara Yesus masih berbicara dengan orang banyak, lihat, ibu dan saudara-saudara-Nya berdiri di luar, berusaha untuk berbicara dengan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:46

Sedang Yesus lagi bertutur dengan orang banyak itu, kelihatanlah ibu-Nya dan saudara-saudara-Nya berdiri di luar hendak bertutur dengan Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:46

Sementara Yesus masih berbicara dengan orang banyak itu, datanglah ibu dan saudara-saudara-Nya. Mereka berdiri di luar sambil berusaha untuk dapat berbicara dengan Dia.

TSI (2014)

Ketika Yesus masih sedang berbicara dengan orang banyak itu, ibu-Nya dan saudara-saudara-Nya datang dan berdiri di luar. Mereka mau berbicara dengan Dia.

TSI3 (2014)

Ketika Yesus masih berbicara dengan orang banyak itu, ibu-Nya bersama saudara-saudara-Nya datang dan berdiri di luar. Mereka hendak berbicara dengan Dia.

MILT (2008)

Dan sementara Dia masih berbicara kepada kerumunan orang itu, tampaklah ibu dan saudara-saudara-Nya berdiri di luar seraya berusaha untuk berbicara kepada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Pada saat Isa masih berbicara dengan orang banyak itu, ibu dan saudara-saudara-Nya datang. Mereka berdiri di luar dan bermaksud hendak berbicara dengan-Nya.

AVB (2015)

Sedang Yesus berbicara dengan orang ramai, ibu dan saudara-saudara-Nya datang berdiri di luar kerana hendak bercakap dengan Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:46

Ketika Yesus
<846>
masih
<2089>
berbicara
<2980>
dengan orang banyak
<3793>
itu, ibu-Nya
<3384>
dan
<2532>
saudara-saudara-Nya
<80> <846>
berdiri
<2476>
di luar
<1854>
dan berusaha
<2212>
menemui
<2980>
Dia
<846>
.

[<2400>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:46

Sedang Yesus lagi
<2089>
bertutur
<2980>
dengan orang banyak
<3793>
itu, kelihatanlah
<2400>
ibu-Nya
<3384>
dan
<2532>
saudara-saudara-Nya
<80>
berdiri
<2476>
di luar
<1854>
hendak
<2212>
bertutur
<2980>
dengan Dia
<846>
.
AYT ITL
Sementara
<2089>
Yesus
<846>
masih berbicara
<2980>
dengan orang banyak
<3793>
, lihat
<2400>
, ibu
<3384>
dan
<2532>
saudara-saudara-Nya
<80> <846>
berdiri
<2476>
di luar, berusaha
<2212>
untuk berbicara
<2980>
dengan-Nya
<846>
.

[<1854>]
GREEK
eti
<2089>
ADV
autou
<846>
P-GSM
lalountov
<2980> (5723)
V-PAP-GSM
toiv
<3588>
T-DPM
ocloiv
<3793>
N-DPM
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
h
<3588>
T-NSF
mhthr
<3384>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
adelfoi
<80>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
eisthkeisan
<2476> (5715)
V-LAI-3P
exw
<1854>
ADV
zhtountev
<2212> (5723)
V-PAP-NPM
autw
<846>
P-DSM
lalhsai
<2980> (5658)
V-AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:46

1 Ketika Yesus 2  masih berbicara dengan orang banyak itu, ibu-Nya 2  dan saudara-saudara-Nya 2  berdiri di luar dan berusaha menemui Dia 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA