Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 11:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 11:3

lalu menyuruh murid-muridnya bertanya kepada-Nya: "Engkaukah yang akan datang itu s  atau haruskah kami menantikan orang lain?"

AYT (2018)

dan bertanya kepada-Nya, “Apakah Engkau yang akan datang itu, atau haruskah kami menunggu yang lainnya?”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 11:3

menyuruh bertanya kepada Yesus, "Engkaukah yang akan datang itu, atau harus kami menantikan seorang lainkah?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 11:3

"Bapakkah orang yang akan datang menurut janji Allah, atau haruskah kami menunggu orang lain?"

TSI (2014)

untuk menanyakan, “Apakah engkau ini utusan yang dijanjikan kedatangannya, ataukah kita masih menunggu orang lain?”

MILT (2008)

dia bertanya kepada-Nya, "Engkaukah yang sedang datang itu atau haruskah kami menantikan yang lain?"

Shellabear 2011 (2011)

untuk bertanya kepada Isa, "Engkaukah yang akan datang itu, atau kami masih harus menunggu yang lain?"

AVB (2015)

Mereka bertanya, “Adakah Tuan ini orang yang akan datang itu, atau perlukah kami menunggu seorang yang lain?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 11:3

lalu menyuruh murid-muridnya bertanya
<2036>
kepada-Nya
<846>
: "Engkaukah
<4771>
yang akan datang
<2064>
itu atau
<2228>
haruskah kami menantikan
<4328>
orang lain
<2087>
?"

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 11:3

menyuruh bertanya
<2036>
kepada Yesus
<2036> <846>
, "Engkaukah
<4771>
yang akan datang
<2064>
itu, atau
<2228>
harus
<2087>
kami menantikan
<4328>
seorang lainkah?"
AYT ITL
dan bertanya
<2036>
kepada-Nya
<846>
, "Apakah Engkau
<4771>
yang
<3588>
akan datang
<2064>
itu, atau
<2228>
haruskah kami menunggu
<4328>
yang lainnya
<2087>
?"

[<1510>]
AVB ITL
Mereka bertanya
<2036>
, “Adakah
<1510>
Tuan ini orang yang akan datang
<2064>
itu, atau
<2228>
perlukah kami menunggu
<4328>
seorang yang lain
<2087>
?”

[<846> <4771>]
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
συ
<4771>
P-2NS
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ο
<3588>
T-NSM
ερχομενος
<2064> <5740>
V-PNP-NSM
η
<2228>
PRT
ετερον
<2087>
A-ASM
προσδοκωμεν
<4328> <5719>
V-PAI-1P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 11:3

1 lalu menyuruh murid-muridnya bertanya kepada-Nya: "Engkaukah yang akan datang 2  itu atau haruskah kami menantikan orang lain?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA