Markus 14:67 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 14:67 |
dan ketika perempuan itu melihat Petrus sedang berdiang, w ia menatap mukanya dan berkata: "Engkau juga selalu bersama-sama dengan Yesus, x orang Nazaret itu." |
| AYT (2018) | Ketika melihat Petrus sedang menghangatkan diri, pelayan itu menatapnya dan berkata, “Kamu juga bersama Yesus, Orang Nazaret itu.” |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 14:67 |
Apabila ia nampak Petrus berdiang, lalu ia pun memandang dia, serta katanya, "Engkau juga bersama-sama dengan Yesus, orang Nazaret itu." |
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 14:67 |
Ketika melihat Petrus menghangatkan badan di dekat api, ia memperhatikan baik-baik muka Petrus dan berkata, "Bukankah engkau juga bersama-sama Yesus orang Nazaret itu?" |
| TSI (2014) | Waktu dia memperhatikan Petrus di terang api, pembantu itu berkata kepadanya, “Kamu juga salah satu pengikut Yesus orang Nazaret itu, bukan?” |
| MILT (2008) | Dan ketika melihat Petrus sedang menghangatkan dirinya, sambil menatap kepadanya, dia berkata, "Engkau juga bersama YESUS orang Nazaret itu." |
| Shellabear 2011 (2011) | Ketika ia melihat Petrus yang sedang berdiang, ia mengamatinya lalu berkata, "Engkau adalah orang yang selalu bersama Isa, orang Nazaret itu." |
| AVB (2015) | Apabila dia melihat Petrus sedang berdiang memanaskan tubuhnya, dia memandang Petrus dan berkata, “Kamu juga bersama Yesus orang Nazaret.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mrk 14:67 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mrk 14:67 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 14:67 |
dan ketika perempuan itu melihat Petrus sedang berdiang, ia menatap mukanya dan berkata: "Engkau juga selalu bersama-sama dengan Yesus 1 , orang Nazaret itu." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

