Lukas 8:23
KonteksTB (1974) © SABDAweb Luk 8:23 |
Dan ketika mereka sedang berlayar, Yesus tertidur. Sekonyong-konyong turunlah taufan ke danau, sehingga perahu itu kemasukan air dan mereka berada dalam bahaya. |
AYT (2018) | Namun, ketika mereka berlayar, Yesus tertidur. Lalu, bertiuplah angin ribut ke danau itu dan perahu mereka kemasukan air sehingga mereka berada dalam bahaya. |
TL (1954) © SABDAweb Luk 8:23 |
Tetapi sementara mereka itu berlayar, tertidurlah Ia, lalu turunlah angin ribut ke tasik itu, memenuhi perahu itu dengan air, sehingga nyaris bahaya. |
BIS (1985) © SABDAweb Luk 8:23 |
Pada waktu mereka sedang berlayar, Yesus tertidur. Tiba-tiba angin besar melanda danau itu. Air mulai masuk ke dalam perahu, sehingga membahayakan mereka semuanya. |
TSI (2014) | Ketika mereka sedang berlayar, Yesus tertidur. Tiba-tiba bertiuplah angin badai di danau itu. Banyak air masuk ke dalam perahu, sehingga mereka terancam bahaya tenggelam. |
MILT (2008) | Dan ketika mereka sedang berlayar, Dia tertidur. Dan, turunlah angin topan ke danau itu, dan mereka diterpanya dan berada dalam bahaya. |
Shellabear 2011 (2011) | Sementara mereka berlayar, Isa tertidur. Tiba-tiba datang angin ribut yang kencang sekali. Air masuk membanjiri perahu itu dan mereka semua berada dalam bahaya. |
AVB (2015) | Ketika mereka sedang belayar, Yesus tertidur. Angin ribut bertiup ke tasik itu dan perahu itu pun dimasuki air sehingga mereka cemas. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Luk 8:23 |
|
TL ITL © SABDAweb Luk 8:23 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 8:23 |
Dan ketika mereka sedang berlayar, Yesus tertidur 1 . Sekonyong-konyong turunlah 2 taufan ke danau, sehingga perahu itu kemasukan air dan mereka berada dalam bahaya. |
[+] Bhs. Inggris |