Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 9:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:8

Ada lagi yang mengatakan, bahwa Elia telah muncul s  kembali, dan ada pula yang mengatakan, bahwa seorang dari nabi-nabi dahulu telah bangkit. t 

AYT (2018)

sedangkan yang lain berkata bahwa Elia telah muncul kembali, dan ada pula yang berkata bahwa salah seorang dari para nabi yang hidup pada zaman dahulu sudah bangkit.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 9:8

dan ada juga separuh orang mengatakan: Elias sudah kelihatan; dan ada pula yang lain mengatakan, bahwa seorang dari antara nabi-nabi dahulu kala sudah bangkit.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 9:8

Ada juga yang berkata bahwa Elia sudah muncul lagi. Orang lain pula berkata bahwa seorang nabi dari nabi-nabi dahulu kala sudah hidup kembali.

TSI (2014)

Tetapi ada orang lain yang berkata, “Dia adalah Nabi Elia— yang dulu terangkat ke surga dalam keadaan hidup, dan sekarang dia kembali dan menyebut dirinya Yesus.” Dan yang lain lagi berkata bahwa Yesus adalah salah satu dari nabi-nabi zaman dahulu yang sudah hidup lagi dari kematian.

MILT (2008)

dan oleh beberapa orang yang lain, bahwa Elia telah ditampakkan, dan bahwa seorang nabi dari zaman dahulu telah bangkit kembali.

Shellabear 2011 (2011)

Ada juga yang berkata, "Ilyas menampakkan diri," sedangkan yang lain berkata, "Salah satu nabi dari nabi-nabi zaman dahulu hidup lagi."

AVB (2015)

ada yang berkata bahawa Elia telah muncul; ada juga yang berkata bahawa salah seorang nabi pada zaman dahulu telah hidup kembali.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 9:8

Ada lagi yang
<5100>
mengatakan, bahwa
<3754>
Elia
<2243>
telah muncul
<5316>
kembali, dan
<1161>
ada pula yang
<243>
mengatakan, bahwa
<3754>
seorang
<5100>
dari
<5259>
nabi-nabi
<4396>
dahulu
<744>
telah bangkit
<450>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 9:8

dan
<1161>
ada juga separuh
<5259>
orang
<5100>
mengatakan
<3754>
: Elias
<2243>
sudah kelihatan
<5316>
; dan ada pula yang lain
<243>
mengatakan, bahwa
<3754>
seorang
<4396> <5100>
dari antara nabi-nabi
<4396>
dahulu kala
<744>
sudah bangkit
<450>
.
AYT ITL
sedangkan yang lain
<5100>
berkata bahwa
<3754>
Elia
<2243>
telah muncul
<5316>
kembali, dan ada pula
<243>
yang berkata bahwa
<3754>
salah seorang dari para nabi
<4396>
yang
<3588>
hidup pada zaman dahulu
<744>
sudah bangkit
<450>
.

[<5259> <1161> <1161> <5100>]
GREEK
upo
<5259>
PREP
tinwn
<5100>
X-GPM
de
<1161>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
hliav
<2243>
N-NSM
efanh
<5316> (5648)
V-2API-3S
allwn
<243>
A-GPM
de
<1161>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
profhthv
<4396>
N-NSM
tiv
<5100>
X-NSM
twn
<3588>
T-GPM
arcaiwn
<744>
A-GPM
anesth
<450> (5627)
V-2AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 9:8

1 Ada lagi yang mengatakan, bahwa Elia telah muncul kembali, dan ada pula yang mengatakan, bahwa seorang dari nabi-nabi dahulu telah bangkit.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA