Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 5:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 5:11

Dan sesudah mereka menghela perahu-perahunya ke darat, merekapun meninggalkan segala sesuatu, lalu mengikut Yesus. d 

AYT (2018)

Setelah mereka menarik perahu-perahu mereka ke darat, mereka meninggalkan segala sesuatu dan mengikut Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 5:11

Setelah perahu itu disadaikannya ke darat, maka mereka itu pun meninggalkan semuanya, lalu mengikut Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 5:11

Simon dan teman-temannya menarik perahu-perahu itu ke pantai, kemudian meninggalkan semuanya, lalu mengikuti Yesus.

TSI (2014)

Sesudah mereka menarik perahu-perahunya ke pinggir danau, lalu mereka meninggalkan segala sesuatunya dan mengikut Dia.

TSI3 (2014)

Sesudah menarik kedua perahu mereka ke pinggir danau, Petrus, Yakobus, dan Yohanes meninggalkan semuanya dan mengikut Yesus.

MILT (2008)

Dan, sesudah menarik perahu-perahu itu ke darat, setelah meninggalkan segala sesuatu, mereka pun mengikut kepada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah perahu-perahu itu dibawa ke darat, mereka meninggalkan semuanya lalu mengikut Isa.

AVB (2015)

Setelah mereka menyadaikan perahu-perahu itu, mereka meninggalkan semuanya lalu mengikut Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 5:11

Dan
<2532>
sesudah mereka menghela
<2609>
perahu-perahunya
<4143>
ke
<1909>
darat
<1093>
, merekapun
<190> <0>
meninggalkan
<863>
segala sesuatu
<3956>
, lalu mengikut
<0> <190>
Yesus
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 5:11

Setelah
<2532>
perahu
<4143>
itu disadaikannya
<2609>
ke
<1909>
darat
<1093>
, maka mereka itu pun meninggalkan
<863>
semuanya
<3956>
, lalu mengikut
<190>
Yesus
<846>
.
AYT ITL
Setelah mereka menarik
<2609>
perahu-perahu
<4143>
mereka ke
<1909>
darat
<1093>
, mereka meninggalkan
<863>
segala sesuatu
<3956>
dan mengikut
<190>
Yesus
<846>
.

[<2532>]
AVB ITL
Setelah
<2532>
mereka menyadaikan
<2609>
perahu-perahu
<4143>
itu, mereka meninggalkan
<863>
semuanya
<3956>
lalu mengikut
<190>
Yesus
<846>
.

[<1909> <1093>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
katagagontev
<2609> (5631)
V-2AAP-NPM
ta
<3588>
T-APN
ploia
<4143>
N-APN
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ghn
<1093>
N-ASF
afentev
<863> (5631)
V-2AAP-NPM
panta
<3956>
A-APN
hkolouyhsan
<190> (5656)
V-AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 5:11

Dan sesudah mereka menghela perahu-perahunya ke darat, merekapun meninggalkan 1  segala sesuatu, lalu mengikut Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA