Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:1

Lalu bangkitlah seluruh sidang itu dan Yesus dibawa menghadap Pilatus 1 . u 

AYT (2018)

Kemudian, seluruh orang itu berdiri dan membawa Yesus ke hadapan Pilatus.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:1

Maka sekalian orang banyak pun bangkitlah, lalu membawa Yesus menghadap Pilatus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:1

Seluruh sidang itu berdiri, lalu membawa Yesus ke hadapan Pilatus.

TSI (2014)

Kemudian seluruh anggota sidang itu berdiri lalu membawa Yesus untuk disidang di hadapan Gubernur Pilatus.

MILT (2008)

Dan sambil bangkit, seluruh kumpulan mereka membawa Dia ke hadapan Pilatus.

Shellabear 2011 (2011)

Maka berdirilah seluruh anggota majelis Mahkamah Agama itu lalu membawa Isa menghadap Pilatus.

AVB (2015)

Semua anggota Majlis Agama bangun lalu membawa Yesus menghadap Pilatus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:1

Lalu
<2532>
bangkitlah
<450>
seluruh
<537>
sidang
<4128>
itu
<846>
dan Yesus
<846>
dibawa
<71>
menghadap
<1909>
Pilatus
<4091>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:1

Maka
<2532>
sekalian
<537>
orang banyak
<4128>
pun bangkitlah
<450>
, lalu membawa
<71>
Yesus
<846>
menghadap
<1909>
Pilatus
<4091>
.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, seluruh
<537>
orang
<4128>
itu berdiri
<450>
dan membawa
<71>
Yesus
<846>
ke hadapan
<1909>
Pilatus
<4091>
.

[<846>]
AVB ITL
Semua
<537>
anggota
<3588>
Majlis Agama bangun
<450>
lalu membawa
<71>
Yesus menghadap
<1909>
Pilatus
<4091>
.

[<2532> <4128> <846> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ανασταν
<450> <5631>
V-2AAP-NSN
απαν
<537>
A-NSN
το
<3588>
T-NSN
πληθος
<4128>
N-NSN
αυτων
<846>
P-GPM
ηγαγον
<71> <5627>
V-2AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
επι
<1909>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
πιλατον
<4091>
N-ASM
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
ανασταν
ἀναστὰν,
ἀνίστημι
<450>
V-PAANNS
απαν
ἅπαν
ἅπας
<537>
E-NNS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
πληθοσ
πλῆθος
πλῆθος
<4128>
N-NNS
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
ηγαγον
ἤγαγον
ἄγω
<71>
V-IAA3P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πειλατον
Πιλᾶτον.
Πιλᾶτος
<4091>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:1

Lalu bangkitlah seluruh sidang itu dan Yesus dibawa menghadap Pilatus 1 . u 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:1

1 Lalu bangkitlah seluruh sidang itu dan Yesus dibawa menghadap Pilatus.

Catatan Full Life

Luk 23:1 1

Nas : Luk 23:1

Pilatus adalah gubernur Romawi di Yerusalem pada waktu Paskah itu. Yesus dibawa menghadap dia sebab menurut hukum Romawi, orang Yahudi tidak boleh melaksanakan hukuman mati secara absah. Pilatus telah menjadi lambang dari mereka yang mengambil keputusan-keputusan agama berdasarkan kebijaksanaan politik dan bukan berdasarkan kebenaran dan keadilan. Orang percaya hendaknya jangan mengurangi tuntutan Firman Allah; mereka harus berpihak pada kebenaran, dan bukan pada hal-hal yang hanya memuaskan ambisi yang mementingkan dirinya sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA