Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:58

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:58

Tidak berapa lama kemudian seorang lain melihat dia lalu berkata: "Engkau juga seorang dari mereka!" Tetapi Petrus berkata: "Bukan, aku tidak!"

AYT (2018)

Tidak lama kemudian, seorang yang lain melihatnya dan berkata, “Kamu juga termasuk salah satu dari mereka!” Namun Petrus berkata, “Tidak, aku bukan salah satu dari mereka!”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:58

Maka tiada berapa lama antaranya seorang lain pula terpandangkan dia, lalu berkata, "Engkau pun seorang daripada mereka itu." Tetapi kata Petrus, "Hai orang, aku tidak."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:58

Sesaat kemudian, seorang lain melihat Petrus dan berkata, "Engkau juga salah seorang dari mereka!" Tetapi Petrus menjawab, "Tidak, bukan saya!"

TSI (2014)

Tidak lama kemudian seorang laki-laki melihat Petrus dan berkata, “Kamu juga pengikut orang itu.” Tetapi Petrus berkata, “Bukan, Pak!”

MILT (2008)

Dan tak lama sesudahnya, ada orang lain yang melihatnya, dia berkata, "Engkau juga adalah seorang dari antara mereka!" Namun Petrus berkata, "Saudara, aku bukan dia!"

Shellabear 2011 (2011)

Tidak lama setelah itu, seorang yang lain lagi melihat Petrus lalu berkata, "Engkau juga salah seorang dari mereka." Tetapi Petrus berkata, "Tidak, bukan aku!"

AVB (2015)

Sejurus selepas itu, seorang lain pula melihat Petrus lalu berkata, “Ya, engkau seorang daripada mereka itu.” Tetapi Petrus menjawab, “Bukan, aku bukan!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:58

Tidak berapa lama
<1024>
kemudian
<3326>
seorang lain
<2087>
melihat
<1492>
dia
<846>
lalu
<2532>
berkata
<5346>
: "Engkau
<4771>
juga seorang
<1510>
dari
<1537>
mereka
<846>
!" Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
berkata
<5346>
: "Bukan
<444>
, aku
<1510>
tidak
<3756>
!"

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:58

Maka
<2532>
tiada berapa lama antaranya
<1024>
seorang lain
<2087>
pula terpandangkan
<1492> <5346>
dia
<846>
, lalu berkata
<5346> <2532>
, "Engkau
<4771>
pun seorang daripada
<1537>
mereka
<846>
itu." Tetapi
<1161>
kata
<5346>
Petrus
<4074>
, "Hai orang
<444>
, aku tidak
<3756>
."
AYT ITL
Tidak lama kemudian
<2532>
, seorang
<1024>
yang lain
<2087>
melihatnya
<1492>
dan
<846>
berkata
<5346>
, "Kamu
<4771>
juga
<2532>
termasuk salah satu dari
<1537>
mereka
<846>
!" Namun
<1161>
Petrus
<4074>
berkata
<5346>
, "Tidak, aku bukan
<3756>
salah satu dari mereka!"

[<3326> <1510> <444> <1510>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
meta
<3326>
PREP
bracu
<1024>
A-ASN
eterov
<2087>
A-NSM
idwn
<1492> (5631)
V-2AAP-NSM
auton
<846>
P-ASM
efh
<5346> (5713)
V-IXI-3S
kai
<2532>
CONJ
su
<4771>
P-2NS
ex
<1537>
PREP
autwn
<846>
P-GPM
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
petrov
<4074>
N-NSM
efh
<5346> (5713)
V-IXI-3S
anyrwpe
<444>
N-VSM
ouk
<3756>
PRT-N
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:58

Tidak berapa lama kemudian seorang lain 1  melihat dia lalu berkata: "Engkau juga seorang dari mereka!" Tetapi Petrus berkata: "Bukan, aku tidak!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.93 detik
dipersembahkan oleh YLSA