Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:43

Maka seorang malaikat dari langit menampakkan diri kepada-Nya untuk memberi kekuatan kepada-Nya. b 

AYT (2018)

Setelah itu, seorang malaikat dari surga menampakkan diri kepada-Nya dan menguatkan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:43

Maka kelihatanlah kepada-Nya seorang malaekat dari langit menguatkan Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:43

(Seorang malaikat datang kepada-Nya dan menguatkan-Nya.

MILT (2008)

Dan seorang malaikat dari surga tampak kepada-Nya untuk menguatkan Dia.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian tampak malaikat dari langit datang kepada-Nya dan menguatkan Dia.

AVB (2015)

Malaikat dari syurga datang dan menguatkan-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:43

Maka
<1161>
seorang malaikat
<32>
dari
<575>
langit
<3772>
menampakkan diri
<3700>
kepada-Nya untuk memberi kekuatan
<1765>
kepada-Nya
<846>
.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:43

Maka kelihatanlah
<3700>
kepada-Nya
<846>
seorang malaekat
<32>
dari
<575>
langit
<3772>
menguatkan
<1765>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Setelah itu
<1161>
, seorang malaikat
<32>
dari
<575>
surga
<3772>
menampakkan
<3700>
diri kepada-Nya
<846>
dan menguatkan-Nya
<1765> <846>
.
GREEK
[[wfyh
<3700> (5681)
V-API-3S
de
<1161>
CONJ
autw
<846>
P-DSM
aggelov
<32>
N-NSM
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
ouranou
<3772>
N-GSM
eniscuwn
<1765> (5723)
V-PAP-NSM
auton
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:43

Maka seorang malaikat 1  dari langit menampakkan diri kepada-Nya untuk memberi kekuatan 2  kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA