Imamat 25:37                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Im 25:37 | Janganlah engkau memberi uangmu kepadanya dengan meminta bunga, t juga makananmu janganlah kauberikan dengan meminta riba. | 
| AYT (2018) | Jangan meminjamkan uangmu kepadanya dengan bunga. Jangan berusaha mengambil keuntungan dari makanan yang kamu berikan kepadanya. | 
| TL (1954) © SABDAweb Im 25:37 | Jangan kamu memberikan uangmu kepadanya dengan makan bunga, dan makananmupun jangan kamu berikan kepadanya dengan mengambil untung. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Im 25:37 | (25:36) | 
| TSI (2014) | Jangan menarik keuntungan dari uang yang kamu pinjamkan maupun dari makanan yang kamu jual kepadanya. | 
| MILT (2008) | Engkau tidak boleh memberikan uangmu kepadanya dengan riba, dan memberikan makananmu untuk memperoleh tambahan. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Jangan kauberi uangmu kepadanya dengan menuntut bunga, dan jangan kauberi makananmu dengan menuntut laba. | 
| AVB (2015) | Jangan mengambil wang bunga daripadanya atau mengambil untung atasnya apabila kamu meminjamkan wang atau memberikan makanan kepadanya. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Im 25:37 | |
| TL ITL © SABDAweb Im 25:37 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 25:37 | Janganlah engkau memberi uangmu kepadanya dengan meminta bunga, juga makananmu janganlah kauberikan dengan meminta riba. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


