Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 7:43

Konteks
NETBible

But you took along the tabernacle 1  of Moloch 2  and the star of the 3  god Rephan, 4  the images you made to worship, but I will deport 5  you beyond Babylon.’ 6 

NASB ©

biblegateway Act 7:43

‘YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLOCH AND THE STAR OF THE GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.’

HCSB

No, you took up the tent of Moloch and the star of your god Rephan, the images that you made to worship. So I will deport you beyond Babylon!

LEB

And you took along the tabernacle of Moloch and the star of your god Rephan, the images that you made, to worship them, and I will deport you beyond Babylon!’

NIV ©

biblegateway Act 7:43

You have lifted up the shrine of Molech and the star of your god Rephan, the idols you made to worship. Therefore I will send you into exile’ beyond Babylon.

ESV

You took up the tent of Moloch and the star of your god Rephan, the images that you made to worship; and I will send you into exile beyond Babylon.'

NRSV ©

bibleoremus Act 7:43

No; you took along the tent of Moloch, and the star of your god Rephan, the images that you made to worship; so I will remove you beyond Babylon.’

REB

No, you carried aloft the shrine of Moloch and the star of the god Rephan, the images which you had made for your adoration. I will banish you beyond Babylon.’

NKJV ©

biblegateway Act 7:43

You also took up the tabernacle of Moloch, And the star of your god Remphan, Images which you made to worship; And I will carry you away beyond Babylon.’

KJV

Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Yea
<2532>_,
ye took up
<353> (5627)
the tabernacle
<4633>
of Moloch
<3434>_,
and
<2532>
the star
<798>
of your
<5216>
god
<2316>
Remphan
<4481>_,
figures
<5179>
which
<3739>
ye made
<4160> (5656)
to worship
<4352> (5721)
them
<846>_:
and
<2532>
I will carry
<3351> (0)
you
<5209>
away
<3351> (5692)
beyond
<1900>
Babylon
<897>_.
NASB ©

biblegateway Act 7:43

'YOU ALSO
<2532>
TOOK
<353>
ALONG THE TABERNACLE
<4633>
OF MOLOCH
<3434>
AND THE STAR
<798>
OF THE GOD
<2316>
ROMPHA
<4501>
, THE IMAGES
<5179>
WHICH
<3739>
YOU MADE
<4160>
TO WORSHIP
<4352>
. I ALSO
<2532>
WILL REMOVE
<3351>
YOU BEYOND
<1900>
BABYLON
<897>
.'
NET [draft] ITL
But
<2532>
you took along
<353>
the tabernacle
<4633>
of Moloch
<3434>
and
<2532>
the star
<798>
of the god
<2316>
Rephan
<4481>
, the images
<5179>
you made
<4160>
to worship
<4352>
, but
<2532>
I will deport
<3351>
you
<5209>
beyond
<1900>
Babylon
<897>
.’
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ανελαβετε
<353> <5627>
V-2AAI-2P
την
<3588>
T-ASF
σκηνην
<4633>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
μολοχ
<3434>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
αστρον
<798>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
{VAR1: ρομφα
<4481>
N-PRI
} {VAR2: [υμων]
<5216>
P-2GP
ραιφαν
<4481>
N-PRI
} τους
<3588>
T-APM
τυπους
<5179>
N-APM
ους
<3739>
R-APM
εποιησατε
<4160> <5656>
V-AAI-2P
προσκυνειν
<4352> <5721>
V-PAN
αυτοις
<846>
P-DPM
και
<2532>
CONJ
μετοικιω
<3351> <5692>
V-FAI-1S-ATT
υμας
<5209>
P-2AP
επεκεινα
<1900>
ADV
βαβυλωνος
<897>
N-GSF
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ανελαβετε
ἀνελάβετε
ἀναλαμβάνω
<353>
V-IAA2P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
σκηνην
σκηνὴν
σκηνή
<4633>
N-AFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
μολοχ
Μολὸχ,
Μολόχ
<3434>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-ANS
αστρον
ἄστρον
ἄστρον
<798>
N-ANS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θεου
θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
ρομφα
Ῥομφά,
Ῥομφά
<4481>
N-GMS
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
τυπουσ
τύπους
τύπος
<5179>
N-AMP
ουσ
οὓς
ὅς
<3739>
R-AMP
εποιησατε
ἐποιήσατε
ποιέω
<4160>
V-IAA2P
προσκυνειν
προσκυνεῖν
προσκυνέω
<4352>
V-NPA
αυτοισ
αὐτοῖς.
αὐτός
<846>
R-3DMP
και
Καὶ
καί
<2532>
C
μετοικιω
μετοικιῶ
μετοικίζω
<3351>
V-IFA1S
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
επεκεινα
ἐπέκεινα
ἐπέκεινα
<1900>
P
βαβυλωνοσ
Βαβυλῶνος.’
Βαβυλών
<897>
N-GFS

NETBible

But you took along the tabernacle 1  of Moloch 2  and the star of the 3  god Rephan, 4  the images you made to worship, but I will deport 5  you beyond Babylon.’ 6 

NET Notes

tn Or “tent.”

sn A tabernacle was a tent used to house religious objects or a shrine (i.e., a portable sanctuary).

sn Moloch was a Canaanite deity who was believed to be the god of the sky and the sun.

tc ‡ Most mss, including several important ones (Ì74 א A C E Ψ 33 1739 Ï h p vg syh mae bo Cyr), have ὑμῶν (Jumwn, “your”) here, in conformity with the LXX of Amos 5:26. But other significant and diverse witnesses lack the pronoun: The lack of ὑμῶν in B D 36 453 gig syp sa Irlat Or is difficult to explain if it is not the original wording here. NA27 has the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

sn Rephan (῾Ραιφάν, RJaifan) was a pagan deity. The term was a name for Saturn. It was variously spelled in the mss (BDAG 903 s.v. has Rompha as an alternate spelling). The references cover a range of deities and a history of unfaithfulness.

tn Or “I will make you move.”

sn A quotation from Amos 5:25-27. This constituted a prediction of the exile.




TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA