Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 9:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 9:34

Kata Petrus kepadanya: "Eneas, Yesus Kristus menyembuhkan engkau; y  bangunlah dan bereskanlah tempat tidurmu!" Seketika itu juga bangunlah orang itu.

AYT (2018)

Lalu, Petrus berkata kepadanya, “Eneas, Kristus Yesus menyembuhkanmu. Bangunlah dan rapikan tempat tidurmu!” Dan, seketika itu juga, Eneas bangun.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 9:34

Lalu kata Petrus kepadanya, "Hai Eneas, bahwa Yesus Kristuslah yang memulihkan engkau. Bangkit, siapkanlah tempat tidurmu sendiri." Maka seketika itu juga bangkitlah ia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 9:34

Petrus berkata kepada Eneas, "Eneas, Yesus Kristus menyembuhkan engkau. Bangunlah dan bereskan tempat tidurmu." Saat itu juga Eneas bangun.

TSI (2014)

Petrus berkata kepadanya, “Eneas, Kristus Yesus menyembuhkan kamu. Berdirilah dan bereskan tempat tidurmu.” Saat itu juga dia langsung berdiri.

TSI3 (2014)

Petrus berkata kepadanya, “Eneas, Yesus yang adalah Kristus menyembuhkan kamu. Berdirilah dan bereskan tempat tidurmu.” Saat itu juga dia langsung berdiri.

MILT (2008)

Dan Petrus berkata kepadanya, "Hai Eneas, YESUS Kristus menyembuhkan engkau. Bangunlah dan benahilah dirimu sendiri!" Dan seketika itu juga dia bangun.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Petrus kepadanya, "Hai Eneas, Isa Al Masih menyembuhkan engkau. Bangunlah dan kemasi tempat tidurmu!" Maka Eneas pun bangun pada saat itu juga.

AVB (2015)

Petrus berkata kepadanya, “Eneas, Yesus Kristus menyembuhkanmu. Bangunlah, kemaskan tempat tidurmu.” Pada saat itu juga Eneas bangun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 9:34

Kata
<2036>
Petrus
<4074>
kepadanya
<846>
: "Eneas
<132>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
menyembuhkan
<2390>
engkau
<4571>
; bangunlah
<450>
dan
<2532>
bereskanlah
<4766>
tempat tidurmu
<4572>
!" Seketika itu
<2112>
juga
<2532>
bangunlah
<450>
orang itu.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 9:34

Lalu
<2532>
kata
<2036>
Petrus
<4074>
kepadanya, "Hai Eneas
<132>
, bahwa Yesus
<2424>
Kristuslah
<5547>
yang memulihkan
<2390>
engkau
<4571>
. Bangkit
<450>
, siapkanlah
<4766> <4572>
tempat tidurmu sendiri
<4572>
." Maka
<2532>
seketika
<2112>
itu juga bangkitlah
<450>
ia.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Petrus
<4074>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Eneas
<132>
, Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
menyembuhkanmu
<2390>
. Bangunlah
<450>
dan
<2532>
rapikan
<4766>
tempat tidurmu!" Dan
<2532>
, seketika
<2112>
itu juga, Eneas bangun
<450>
.

[<4571> <4572>]
AVB ITL
Petrus
<4074>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, “Eneas
<132>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
menyembuhkanmu
<2390>
. Bangunlah
<450>
, kemaskan
<4766>
tempat tidurmu
<4572>
.” Pada saat itu
<2112>
juga Eneas bangun
<450>
.

[<2532> <4571> <2532> <2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
petrov
<4074>
N-NSM
ainea
<132>
N-VSM
iatai
<2390> (5736)
V-PNI-3S
se
<4571>
P-2AS
ihsouv
<2424>
N-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
anasthyi
<450> (5628)
V-2AAM-2S
kai
<2532>
CONJ
strwson
<4766> (5657)
V-AAM-2S
seautw
<4572>
F-2DSM
kai
<2532>
CONJ
euyewv
<2112>
ADV
anesth
<450> (5627)
V-2AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 9:34

Kata Petrus kepadanya: "Eneas, Yesus Kristus 1  menyembuhkan engkau; bangunlah dan bereskanlah tempat tidurmu!" Seketika itu juga bangunlah orang itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA