Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 27:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 27:28

Lalu mereka mengulurkan batu duga, dan ternyata air di situ dua puluh depa dalamnya. Setelah maju sedikit mereka menduga lagi dan ternyata lima belas depa.

AYT (2018)

Mereka mengulurkan batu duga dan menemukan bahwa kedalaman airnya dua puluh depa. Ketika, mereka maju sedikit lagi, mereka kembali melemparkan batu duga dan mengetahui kedalaman airnya lima belas depa.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 27:28

membuangkan batu duga, lalu didapatinya dua puluh depa dalamnya; maka tiada berapa jauh dari situ dibuangnya pula batu duga dan didapatinya lima belas depa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 27:28

Jadi mereka mengulurkan tali dengan batu untuk mengukur dalamnya laut. Ternyata tempat itu sedalam hampir empat puluh meter. Tidak lama kemudian mereka mengukur lagi, lalu mendapati laut di tempat itu sedalam hampir tiga puluh meter.

TSI (2014)

Lalu mereka mengukur kedalaman laut dengan menjatuhkan batu bertali, dan ternyata dalamnya kira-kira tiga puluh tujuh meter. Sesudah berlayar sedikit lagi, mereka kembali mengukur kedalaman dan ternyata laut di tempat itu dalamnya hanya dua puluh tujuh meter.

TSI3 (2014)

Lalu mereka mengukur kedalaman laut dengan menjatuhkan batu bertali, ternyata dalamnya kira-kira tiga puluh tujuh meter. Sesudah maju sedikit lagi, mereka kembali mengukur kedalaman dan ternyata laut di tempat itu dalamnya hanya dua puluh tujuh meter.

MILT (2008)

Dan setelah mengukur kedalaman air, mereka mendapatinya dua puluh depa. Dan dengan maju sedikit serta mengukur lagi, mereka mendapati lima belas depa.

Shellabear 2011 (2011)

Karena itu mereka mengulurkan batu duga lalu mendapati bahwa air di situ sedalam dua puluh depa. Setelah maju sedikit, mereka mengukur lagi dan ternyata air di situ lima belas depa dalamnya.

AVB (2015)

Mereka membuang batu duga untuk mengukur dalamnya laut, didapatinya dua puluh depa; kemudian, apabila diduga lagi, didapatinya lima belas depa dalamnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 27:28

Lalu
<2532>
mereka mengulurkan batu duga
<1001>
, dan ternyata
<2147>
air di situ dua puluh
<1501>
depa
<3712>
dalamnya. Setelah maju
<1339>
sedikit
<1024>
mereka menduga
<1001>
lagi
<3825>
dan ternyata
<2147>
lima belas
<1178>
depa
<3712>
.

[<1161> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 27:28

membuangkan batu duga
<1001>
, lalu didapatinya
<2147>
dua puluh
<1501>
depa
<3712>
dalamnya; maka
<1161>
tiada berapa
<1024>
jauh dari situ
<1339>
dibuangnya
<1001>
pula
<3825>
batu duga
<1001>
dan didapatinya
<2147>
lima belas
<1178>
depa
<3712>
.
AYT ITL
Mereka mengulurkan batu duga
<1001>
dan
<2532>
menemukan
<2147>
bahwa kedalaman airnya dua puluh
<1501>
depa
<3712>
. Ketika
<1161>
, mereka maju
<1339>
sedikit
<1024>
lagi
<3825> <0>
, mereka kembali
<0> <3825>
melemparkan batu duga
<1001>
dan mengetahui
<2147>
kedalaman airnya lima belas
<1178>
depa
<3712>
.

[<2532>]
AVB ITL
Mereka membuang batu duga untuk mengukur dalamnya laut, didapatinya
<2147>
dua puluh
<1501>
depa
<3712>
; kemudian
<1161>
, apabila diduga
<1001>
lagi
<3825>
, didapatinya
<2147>
lima belas
<1178>
depa
<3712>
dalamnya.

[<2532> <1001> <1024> <1339> <2532>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
bolisantev
<1001> (5660)
V-AAP-NPM
euron
<2147> (5627)
V-2AAI-3P
orguiav
<3712>
N-APF
eikosi
<1501>
A-NPM
bracu
<1024>
A-ASN
de
<1161>
CONJ
diasthsantev
<1339> (5660)
V-AAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
palin
<3825>
ADV
bolisantev
<1001> (5660)
V-AAP-NPM
euron
<2147> (5627)
V-2AAI-3P
orguiav
<3712>
N-APF
dekapente
<1178>
A-NUI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 27:28

Lalu mereka mengulurkan batu duga, dan ternyata air di situ dua puluh depa dalamnya. Setelah maju sedikit mereka menduga lagi dan ternyata lima belas depa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA