Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 26:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 26:27

Percayakah engkau, raja Agripa, kepada para nabi? Aku tahu, bahwa engkau percaya kepada mereka."

AYT (2018)

Raja Agripa, apakah engkau mempercayai para nabi? Aku tahu engkau percaya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 26:27

Ya Tuanku Baginda Agerippa, percayakah Tuanku akan nabi-nabi itu? Patik ketahui bahwa Tuanku percaya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 26:27

Yang Mulia Baginda Agripa, apakah Baginda percaya akan apa yang dikatakan oleh nabi-nabi? Saya rasa Baginda percaya!"

MILT (2008)

Ya, Raja Agripa, apakah engkau percaya kepada para nabi? Aku tahu bahwa engkau percaya."

Shellabear 2011 (2011)

Ya, Baginda Raja Agripa, apakah Baginda percaya kepada nabi-nabi? Hamba percaya bahwa Baginda percaya."

AVB (2015)

Tuanku Raja Agripa, percayakah kamu akan kata nabi-nabi itu? Aku tahu bahawa kamu percaya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 26:27

Percayakah engkau
<4100>
, raja
<935>
Agripa
<67>
, kepada para nabi
<4396>
? Aku tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
engkau percaya
<4100>
kepada mereka."
TL ITL ©

SABDAweb Kis 26:27

Ya Tuanku Baginda
<935>
Agerippa
<67>
, percayakah
<4100>
Tuanku akan nabi-nabi
<4396>
itu? Patik ketahui
<1492>
bahwa
<3754>
Tuanku percaya
<4100>
."
AYT ITL
Raja
<935>
Agripa
<67>
, apakah engkau mempercayai
<4100>
para nabi
<4396>
? Aku tahu
<1492>
engkau percaya
<4100>
.”

[<3754>]

[<3588>]
GREEK
pisteueiv
<4100> (5719)
V-PAI-2S
basileu
<935>
N-VSM
agrippa
<67>
N-VSM
toiv
<3588>
T-DPM
profhtaiv
<4396>
N-DPM
oida
<1492> (5758)
V-RAI-1S
oti
<3754>
CONJ
pisteueiv
<4100> (5719)
V-PAI-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 26:27

Percayakah engkau 1 , raja Agripa, kepada para nabi? Aku tahu, bahwa engkau percaya 1  kepada mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA