Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 10:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 10:25

Ketika Petrus masuk, datanglah Kornelius menyambutnya, dan sambil tersungkur di depan kakinya, ia menyembah Petrus.

AYT (2018)

Ketika Petrus masuk, Kornelius menemuinya, lalu berlutut di kaki Petrus dan menyembahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 10:25

Tatkala Petrus masuk, datanglah Kornelius menyambut dia serta sujud di kakinya menyembah dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 10:25

Ketika Petrus sampai, Kornelius pergi menyambut dia dan sujud di hadapannya.

TSI (2014)

Waktu Petrus tiba di rumah itu, Kornelius langsung berlutut di depan kaki Petrus dan menyembah dia.

MILT (2008)

Dan terjadilah saat Petrus masuk, ketika Kornelius berjumpa dengannya, seraya menjatuhkan diri di kakinya, dia menyembah.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Petrus masuk ke dalam rumah itu, Kornelius menyambut dia dan sujud di hadapannya.

AVB (2015)

Apabila Petrus masuk, Kornelius mendapatkannya lalu sujud menyembah di kakinya;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 10:25

Ketika
<5613>
Petrus
<4074>
masuk
<1525>
, datanglah Kornelius
<2883>
menyambutnya
<4876> <846>
, dan sambil tersungkur
<4098> <0>
di
<1909>
depan
<0> <4098>
kakinya
<4228>
, ia menyembah
<4352>
Petrus.

[<1161> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 10:25

Tatkala
<1096>
Petrus
<4074>
masuk
<1525>
, datanglah
<4876>
Kornelius
<2883>
menyambut dia serta sujud
<4098>
di
<1909>
kakinya
<4228>
menyembah
<4352>
dia.
AYT ITL
Ketika
<5613>
Petrus
<4074>
masuk
<1525>
, Kornelius
<2883>
menemuinya
<4876>
, lalu berlutut
<4098>
di
<1909>
kaki
<4228>
Petrus dan menyembahnya
<4352>
.

[<1161> <1096> <846>]
AVB ITL
Apabila
<5613>
Petrus
<4074>
masuk
<1525>
, Kornelius
<2883>
mendapatkannya
<4876>
lalu sujud
<4098>
menyembah
<4352>
di
<1909>
kakinya
<4228>
;

[<1161> <1096> <846>]
GREEK WH
ως
<5613>
ADV
δε
<1161>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
του
<3588>
T-GSM
εισελθειν
<1525> <5629>
V-2AAN
τον
<3588>
T-ASM
πετρον
<4074>
N-ASM
συναντησας
<4876> <5660>
V-AAP-NSM
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
κορνηλιος
<2883>
N-NSM
πεσων
<4098> <5631>
V-2AAP-NSM
επι
<1909>
PREP
τους
<3588>
T-APM
ποδας
<4228>
N-APM
προσεκυνησεν
<4352> <5656>
V-AAI-3S
GREEK SR
ωσ
Ὡς
ὡς
<5613>
C
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εγενετο
ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
του
τοῦ

<3588>
R-GNS
εισελθειν
εἰσελθεῖν
εἰσέρχομαι
<1525>
V-NAA
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πετρον
Πέτρον,
πέτρος
<4074>
N-AMS
συναντησασ
συναντήσας
συναντάω
<4876>
V-PAANMS
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
ο


<3588>
E-NMS
κορνηλιοσ
Κορνήλιος,
Κορνήλιος
<2883>
N-NMS
πεσων
πεσὼν
πίπτω
<4098>
V-PAANMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
ποδασ
πόδας,
πούς
<4228>
N-AMP
προσεκυνησεν
προσεκύνησεν.
προσκυνέω
<4352>
V-IAA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 10:25

Ketika Petrus masuk, datanglah Kornelius menyambutnya, dan sambil tersungkur 1  di depan 1  kakinya, ia menyembah Petrus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA