Kidung Agung 1:9
KonteksTB (1974) © SABDAweb Kid 1:9 |
--Dengan kuda betina dari pada kereta-kereta q Firaun kuumpamakan engkau, manisku 1 . |
AYT (2018) | Aku mengumpamakan engkau, kekasihku, dengan kuda betina di antara kereta-kereta kuda Firaun. |
TL (1954) © SABDAweb Kid 1:9 |
Hai adinda! aku mengumpamakan dikau dengan kuda yang dipasang pada rata Firaun. |
BIS (1985) © SABDAweb Kid 1:9 |
Kekasihku, engkau laksana kuda betina yang menarik kereta raja Mesir. |
MILT (2008) | Hai kekasihku, aku telah membandingkan engkau dengan kuda-kuda betinaku di antara kereta-kereta Firaun. |
Shellabear 2011 (2011) | |
AVB (2015) | |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Kid 1:9 |
|
TL ITL © SABDAweb Kid 1:9 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Kid 1:9 |
--Dengan kuda betina dari pada kereta-kereta q Firaun kuumpamakan engkau, manisku 1 . |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Kid 1:9 |
--Dengan kuda 2 betina dari pada kereta-kereta Firaun kuumpamakan engkau, manisku 1 . |
Catatan Full Life |
Kid 1:9 1 Nas : Kid 1:9 Ibraninya berarti "kawanku" dalam pengertian "sahabatku" (juga lih. Kid 2:10; 4:1,7,dst.). Inilah istilah kasih yang dipakai sebelum menikah. Perbandingan dengan kuda pada masa itu dianggap suatu pujian. |
[+] Bhs. Inggris |