Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 35:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 35:28

rempah-rempah dan minyak untuk penerangan, untuk minyak urapan dan untuk ukupan f  dari wangi-wangian.

AYT (2018)

dan rempah-rempah, dan minyak untuk pelita, dan untuk minyak urapan, dan untuk dupa yang harum.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 35:28

dan rempah-rempah dan minyak akan pelita dan akan minyak siraman dan akan dupa dari pada rempah-rempah yang harum baunya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 35:28

Mereka juga membawa rempah-rempah dan minyak untuk lampu, minyak upacara dan dupa yang harum.

MILT (2008)

dan rempah-rempah, dan minyak untuk penerangan, dan untuk minyak urapan, dan untuk dupa wewangian.

Shellabear 2011 (2011)

rempah-rempah dan minyak untuk penerangan, untuk minyak upacara, dan untuk dupa harum.

AVB (2015)

rempah-ratus dan minyak untuk pencahayaan, untuk minyak tahbis, dan untuk dupa harum.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 35:28

rempah-rempah
<01314>
dan minyak
<08081>
untuk penerangan
<03974>
, untuk minyak
<08081>
urapan
<04888>
dan untuk ukupan
<07004>
dari wangi-wangian
<05561>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 35:28

dan rempah-rempah
<01314>
dan minyak
<08081>
akan pelita
<03974>
dan akan minyak
<08081>
siraman
<04888>
dan akan dupa
<07004>
dari pada rempah-rempah yang harum
<05561>
baunya.
HEBREW
Mymoh
<05561>
trjqlw
<07004>
hxsmh
<04888>
Nmslw
<08081>
rwaml
<03974>
Nmsh
<08081>
taw
<0853>
Mvbh
<01314>
taw (35:28)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 35:28

rempah-rempah dan minyak untuk penerangan, untuk minyak urapan dan untuk ukupan f  dari wangi-wangian.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 35:28

1 rempah-rempah dan minyak untuk penerangan, untuk minyak urapan dan untuk ukupan dari wangi-wangian.

Catatan Full Life

Kel 35:1--40:38 1

Nas : Kel 35:1-40:38

Pasal-pasal ini secara umum mengulang materi pasal Kel 25:1-31:18, kecuali di sini petunjuk-petunjuk yang diberikan kepada Musa mengenai Kemah Suci dilaksanakan. Bagian ini dimaksudkan untuk menekankan bahwa sangat penting umat Allah menanggapi pengarahan-Nya dengan sungguh-sungguh dan menaatinya dengan tekun.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA