Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 44:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 44:21

Lalu tuanku berkata kepada hamba-hambamu ini: m  Bawalah dia ke mari kepadaku, supaya mataku memandang dia. n 

AYT (2018)

Kemudian, engkau berkata kepada hamba-hambamu, ‘Bawa dia kepadaku supaya aku dapat mengamatinya.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 44:21

Maka titah tuanku kepada patik ini: Bawalah akan dia turun kepadaku, supaya kupandang akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 44:21

Tuanku menyuruh kami membawa dia kemari, supaya Tuanku dapat melihatnya,

TSI (2014)

Lalu Tuan berkata kepada kami, ‘Bawalah adikmu itu agar saya dapat melihatnya.’

MILT (2008)

Lalu engkau berkata kepada hamba-hambamu: Bawalah dia kepadaku, supaya mataku dapat melihat kepadanya!

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Tuanku berkata kepada hamba-hambamu ini, 'Bawalah dia kepadaku supaya aku dapat melihatnya.'

AVB (2015)

Kemudian tuanku berkata kepada hamba-hambamu ini, ‘Bawalah dia kepadaku supaya aku dapat melihatnya.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 44:21

Lalu tuanku berkata
<0559>
kepada
<0413>
hamba-hambamu
<05650>
ini: Bawalah
<03381> <00>
dia ke mari
<00> <03381>
kepadaku
<0413>
, supaya mataku
<05869>
memandang
<05921> <07760>
dia.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 44:21

Maka titah
<0559>
tuanku kepada
<0413>
patik
<05650>
ini: Bawalah akan dia turun
<03381>
kepadaku
<0413>
, supaya kupandang
<05869> <07760>
akan
<05921>
dia.
AYT ITL
Kemudian, engkau berkata
<0559>
kepada
<0413>
hamba-hambamu
<05650>
, ‘Bawa
<03381>
dia kepadaku
<0413>
supaya aku dapat
<07760>
mengamatinya
<05869>
.’

[<05921>]
AVB ITL
Kemudian tuanku berkata
<0559>
kepada
<0413>
hamba-hambamu
<05650>
ini, ‘Bawalah
<03381>
dia kepadaku
<0413>
supaya aku dapat melihatnya
<07760> <05869>
.’

[<05921>]
HEBREW
wyle
<05921>
ynye
<05869>
hmyvaw
<07760>
yla
<0413>
whdrwh
<03381>
Kydbe
<05650>
la
<0413>
rmatw (44:21)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 44:21

Lalu tuanku berkata kepada hamba-hambamu ini: m  Bawalah dia ke mari kepadaku, supaya mataku memandang dia. n 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 44:21

Lalu tuanku berkata kepada hamba-hambamu ini: Bawalah dia ke mari 1  kepadaku, supaya 2  mataku memandang dia.

Catatan Full Life

Kej 44:18-34 1

Nas : Kej 44:18-34

Bahwa saudara-saudara Yusuf telah mengalami perubahan sikap yang besar sejak mereka menjual Yusuf ke Mesir dapat dilihat bukan saja dalam kesediaan mereka untuk menderita sebagai budak demi Benyamin (ayat Kej 44:13-16), tetapi secara khusus dalam permohonan Yehuda untuk Benyamin (ayat Kej 44:18-34). Kini mereka siap menanggung kesalahan dari kejahatan mereka yang lampau dan bersedia mengorbankan apa saja demi Benyamin supaya ayahnya tidak mengalami kesedihan yang terlalu hebat (ayat Kej 44:16,32-33).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA