Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 13:17

Konteks
NETBible

Get up and 1  walk throughout 2  the land, 3  for I will give it to you.”

NASB ©

biblegateway Gen 13:17

"Arise, walk about the land through its length and breadth; for I will give it to you."

HCSB

Get up and walk from one end of the land to the other, for I will give it to you."

LEB

Go! Walk back and forth across the entire land because I will give it to you."

NIV ©

biblegateway Gen 13:17

Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you."

ESV

Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you."

NRSV ©

bibleoremus Gen 13:17

Rise up, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you."

REB

Now go through the length and breadth of the land, for I am giving it to you.”

NKJV ©

biblegateway Gen 13:17

"Arise, walk in the land through its length and its width, for I give it to you."

KJV

Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Arise
<06965> (8798)_,
walk
<01980> (8690)
through the land
<0776>
in the length
<0753>
of it and in the breadth
<07341>
of it; for I will give
<05414> (8799)
it unto thee.
NASB ©

biblegateway Gen 13:17

"Arise
<06965>
, walk
<01980>
about the land
<0776>
through its length
<0753>
and breadth
<07341>
; for I will give
<05414>
it to you."
LXXM
anastav
<450
V-AAPNS
diodeuson
<1353
V-AAD-2S
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
eiv
<1519
PREP
te
<5037
PRT
to
<3588
T-ASN
mhkov
<3372
N-ASN
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
platov
<4114
N-ASN
oti
<3754
CONJ
soi
<4771
P-DS
dwsw
<1325
V-FAI-1S
authn
<846
D-ASF
NET [draft] ITL
Get up
<06965>
and walk
<01980>
throughout
<07341>

<0753>
the land
<0776>
, for
<03588>
I will give
<05414>
it to you.”
HEBREW
hnnta
<05414>
Kl
<0>
yk
<03588>
hbxrlw
<07341>
hkral
<0753>
Urab
<0776>
Klhth
<01980>
Mwq (13:17)
<06965>

NETBible

Get up and 1  walk throughout 2  the land, 3  for I will give it to you.”

NET Notes

tn The connective “and” is not present in the Hebrew text; it has been supplied for purposes of English style.

tn The Hitpael form הִתְהַלֵּךְ (hithallekh) means “to walk about”; it also can carry the ideas of moving about, traversing, going back and forth, or living in an area. It here has the connotation of traversing the land to survey it, to look it over.

tn Heb “the land to its length and to its breadth.” This phrase has not been included in the translation because it is somewhat redundant (see the note on the word “throughout” in this verse).




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA