Ayub 6:3                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 6:3 | Maka beratnya akan melebihi pasir q di laut; oleh sebab itu tergesa-gesalah r perkataanku. | 
| AYT (2018) | Sebab, beratnya akan melebihi pasir di laut. Karena itu, kata-kataku menjadi gegabah. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 6:3 | niscaya beratnya terlebih dari pada pasir di laut, maka sebab itulah perkataanku keluar dengan susah; | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 6:3 | pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru. | 
| MILT (2008) | Sebab sekarang akan lebih berat daripada pasir di laut; sehubungan dengan ini kata-kataku telah menjadi gegabah. | 
| Shellabear 2011 (2011) | pastilah beratnya melebihi pasir di laut. Itulah sebabnya perkataanku terburu nafsu. | 
| AVB (2015) | pastilah beratnya melebihi pasir di laut. Lantas kata-kataku telah terlanjur. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 6:3 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 6:3 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 6:3 | 1 Maka beratnya akan melebihi pasir di laut; oleh sebab itu tergesa-gesalah perkataanku 2 . | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


