Ayub 30:5 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 30:5 |
Mereka diusir dari pergaulan hidup, dan orang berteriak-teriak terhadap mereka seperti terhadap pencuri. |
| AYT (2018) | Mereka diusir dari kumpulan orang banyak; orang-orang meneriaki mereka seperti pencuri |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 30:5 |
Mereka itu ditolak dari antara segala orang dan dihalau dengan tempik seperti pencuri adanya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 30:5 |
Mereka diusir dengan tengking seperti orang mengusir maling. |
| MILT (2008) | Mereka diusir dari tengah-tengah mereka, mereka meneriakinya seperti terhadap seorang pencuri. |
| Shellabear 2011 (2011) | Mereka dihalau dari antara manusia, orang meneriaki mereka seperti meneriaki pencuri. |
| AVB (2015) | Mereka dihalau daripada kalangan manusia, orang meneriaki mereka seperti meneriaki pencuri. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 30:5 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 30:5 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 30:5 |
Mereka diusir 1 dari pergaulan hidup, dan orang berteriak-teriak terhadap mereka seperti terhadap pencuri. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

