Ayub 23:5 
Context| TB (1974) © SABDAweb Ayb 23:5 |
Maka aku akan mengetahui jawaban-jawaban yang diberikan-Nya kepadaku e dan aku akan mengerti, apa yang difirmankan-Nya kepadaku. |
| AYT (2018) | Aku akan tahu bagaimana Dia akan menjawab aku, dan mengerti apa yang akan Dia katakan kepadaku. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 23:5 |
Aku akan mendapat tahu segala perkataan yang disahut-Nya kepadaku, dan aku akan mengerti barang yang dikatakan-Nya kepadaku kelak. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 23:5 |
Aku ingin tahu apa yang akan Ia katakan, dan bagaimana Ia memberi jawaban. |
| MILT (2008) | Aku akan mengetahui kata-kata yang akan Dia jawab kepadaku, dan mengerti apa yang akan difirmankan-Nya kepadaku. |
| Shellabear 2011 (2011) | Aku mau tahu jawaban-jawaban yang diberikan-Nya kepadaku, dan memahami apa yang difirmankan-Nya kepadaku. |
| AVB (2015) | Aku mahu mengetahui jawapan-jawapan yang diberikan-Nya kepadaku, dan memahami apa yang difirmankan-Nya kepadaku. |
[+] More English
[+] More Indonesia
[+] Tribal Language
[+] More Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 23:5 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 23:5 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] More English | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 23:5 |
Maka aku akan mengetahui 1 jawaban-jawaban yang diberikan-Nya kepadaku dan aku akan mengerti, apa yang difirmankan-Nya kepadaku. |
![]() [+] More English | |

