Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 24:7

Konteks
NETBible

You must put pure frankincense 1  on each row, 2  and it will become a memorial portion 3  for the bread, a gift 4  to the Lord.

NASB ©

biblegateway Lev 24:7

"You shall put pure frankincense on each row that it may be a memorial portion for the bread, even an offering by fire to the LORD.

HCSB

Place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread and a fire offering to the LORD.

LEB

Lay pure incense on top of each stack. The incense on the bread will be a reminder, an offering by fire to the LORD.

NIV ©

biblegateway Lev 24:7

Along each row put some pure incense as a memorial portion to represent the bread and to be an offering made to the LORD by fire.

ESV

And you shall put pure frankincense on each pile, that it may go with the bread as a memorial portion as a food offering to the LORD.

NRSV ©

bibleoremus Lev 24:7

You shall put pure frankincense with each row, to be a token offering for the bread, as an offering by fire to the LORD.

REB

Sprinkle pure frankincense on the rows, and this will be a token of the bread, offered to the LORD as a food-offering.

NKJV ©

biblegateway Lev 24:7

"And you shall put pure frankincense on each row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the LORD.

KJV

And thou shalt put pure frankincense upon [each] row, that it may be on the bread for a memorial, [even] an offering made by fire unto the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And thou shalt put
<05414> (8804)
pure
<02134>
frankincense
<03828>
upon [each] row
<04635>_,
that it may be on the bread
<03899>
for a memorial
<0234>_,
[even] an offering made by fire
<0801>
unto the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Lev 24:7

"You shall put
<05414>
pure
<02134>
frankincense
<03828>
on each row
<04635>
that it may be a memorial
<0234>
portion
<0234>
for the bread
<03899>
, even an offering
<0801>
by fire
<0801>
to the LORD
<03068>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epiyhsete
<2007
V-FAI-2P
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yema {N-ASN} libanon
<3030
N-ASM
kayaron
<2513
A-ASM
kai
<2532
CONJ
ala
<251
N-ASM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
eiv
<1519
PREP
artouv
<740
N-APM
eiv
<1519
PREP
anamnhsin
<364
N-ASF
prokeimena
<4295
V-PMPAP
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
NET [draft] ITL
You must put
<05414>
pure
<02134>
frankincense
<03828>
on
<05921>
each row
<04635>
, and it will become
<01961>
a memorial
<0234>
portion for the bread
<03899>
, a gift
<0801>
to the Lord
<03068>
.
HEBREW
hwhyl
<03068>
hsa
<0801>
hrkzal
<0234>
Mxll
<03899>
htyhw
<01961>
hkz
<02134>
hnbl
<03828>
tkremh
<04635>
le
<05921>
ttnw (24:7)
<05414>

NETBible

You must put pure frankincense 1  on each row, 2  and it will become a memorial portion 3  for the bread, a gift 4  to the Lord.

NET Notes

tn This is not just any “incense” (קְטֹרֶת, qÿtoret; R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:913-16), but specifically “frankincense” (לְבֹנָה, lÿvonah; R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:756-57).

tn Heb “on [עַל, ’al] the row,” probably used distributively, “on each row” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 395-96). Perhaps the frankincense was placed “with” or “along side of” each row, not actually on the bread itself, and was actually burned as incense to the Lord (cf. NIV “Along [Alongside CEV] each row”; NRSV “with each row”; NLT “near each row”; B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 165). This particular preposition can have such a meaning.

sn The “memorial portion” (אַזְכָרָה, ’azkharah) was normally the part of the grain offering that was burnt on the altar (see Lev 2:2 and the notes there), as opposed to the remainder, which was normally consumed by the priests (Lev 2:3; see the full regulations in Lev 6:14-23 [6:7-16 HT]).

sn See the note on Lev 1:9 regarding the term “gift.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.43 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA