Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 7:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 7:4

Camkanlah betapa besarnya orang itu, yang kepadanya Abraham, bapa leluhur k  kita, memberikan sepersepuluh dari segala rampasan l  yang paling baik.

AYT (2018)

Perhatikanlah, betapa agungnya orang ini, bahkan Abraham leluhur kita pun menyerahkan kepadanya sepersepuluh dari segala hasil rampasan perangnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 7:4

Perhatikanlah olehmu betapa besarnya orang itu yang kepadanya Ibrahim, nenek moyang kita, sudah memberi sepuluh esa daripada segala rampasannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 7:4

Jadi, kita lihat di sini betapa besarnya Melkisedek ini; ia begitu besar sehingga Abraham, bapak leluhur bangsa kita, memberikan kepadanya sepersepuluh dari segala sesuatu yang didapatnya dari pertempuran itu.

TSI (2014)

Dari kejadian itu, tampaklah bahwa Melkisedek memang orang yang sangat penting. Karena Abraham, nenek moyang kita yang terhormat, memberikan kepada Melkisedek sepersepuluh dari semua harta terbaik yang dia rampas dalam perang.

MILT (2008)

Dan lihatlah betapa besarnya dia ini, yang kepadanya Abraham, leluhur itu, bahkan memberikan sepersepuluh dari jarahannya.

Shellabear 2011 (2011)

Perhatikanlah, betapa besarnya orang itu, yang kepadanya diberikan sepersepuluh dari semua rampasan yang didapat oleh bapak leluhur kita, yaitu Ibrahim.

AVB (2015)

Sekarang fikirkanlah betapa besarnya orang itu, hinggakan moyang kita Abraham menyerahkan kepadanya sepersepuluh daripada rampasan perangnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 7:4

Camkanlah
<2334>
betapa
<1161>
besarnya
<4080>
orang itu
<3778>
, yang kepadanya
<3739>
Abraham
<11>
, bapa leluhur
<3966>
kita, memberikan
<1325>
sepersepuluh
<1181>
dari
<1537>
segala rampasan yang paling baik
<205>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 7:4

Perhatikanlah
<2334>
olehmu betapa besarnya
<4080>
orang itu
<3778>
yang kepadanya Ibrahim
<11>
, nenek moyang
<3966>
kita, sudah memberi
<1325>
sepuluh esa
<1181>
daripada
<1537>
segala rampasannya
<205>
.
AYT ITL
Perhatikanlah
<2334>
, betapa agungnya
<4080>
orang ini
<3778>
, bahkan
<3739>
Abraham
<11>
leluhur
<3966>
kita pun menyerahkan
<1325>
kepadanya sepersepuluh
<1181>
dari
<1537>
segala hasil rampasan perangnya
<205>
.

[<1161>]
AVB ITL
Sekarang fikirkanlah
<2334>
betapa besarnya
<4080>
orang
<3739>
itu
<3778>
, hinggakan moyang
<3966>
kita Abraham
<11>
menyerahkan
<1325>
kepadanya sepersepuluh
<1181>
daripada
<1537>
rampasan
<205>
perangnya.

[<1161>]
GREEK
θεωρειτε
<2334> <5719>
V-PAI-2P

<2334> <5720>
V-PAM-2P
δε
<1161>
CONJ
πηλικος
<4080>
A-NSM
ουτος
<3778>
D-NSM
ω
<3739>
R-DSM
{VAR2: [και]
<2532>
CONJ
} δεκατην
<1181>
A-ASF
αβρααμ
<11>
N-PRI
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPN
ακροθινιων
<205>
N-GPN
ο
<3588>
T-NSM
πατριαρχης
<3966>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 7:4

Camkanlah betapa besarnya orang itu, yang kepadanya Abraham 2 , bapa leluhur 1  kita, memberikan 3  sepersepuluh dari segala rampasan yang paling baik.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA