Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 6:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:14

kata-Nya: "Sesungguhnya Aku akan memberkati engkau berlimpah-limpah dan akan membuat engkau sangat banyak. u "

AYT (2018)

Allah berkata, “Aku pasti akan memberkatimu,” dan “Aku pasti akan melipatgandakan keturunanmu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 6:14

sambil berfirman: Dengan sesungguhnya Aku akan memberkati engkau dengan sebesar-besar berkat, dan memperbanyakkan engkau berganda-ganda.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 6:14

Ia berkata, "Aku berjanji akan memberkati engkau dan membuat keturunanmu menjadi banyak."

TSI (2014)

(6:13)

TSI3 (2014)

(6:13)

MILT (2008)

sambil berkata, "Ketika memberkati, sesungguhnya Aku akan memberkati engkau, dan ketika melipatgandakan, Aku akan melipatgandakan engkau."

Shellabear 2011 (2011)

Demikian janji-Nya, "Sesungguhnya, Aku akan memberkahi engkau dengan berbagai berkah, dan melipatgandakan keturunanmu sebanyak-banyaknya."

AVB (2015)

Allah berfirman: “Sesungguhnya, Aku akan memberkatimu dan memperbanyak keturunanmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 6:14

kata-Nya
<3004>
: "Sesungguhnya
<1487> <3375>
Aku akan memberkati
<2127> <2127>
engkau
<4571>
berlimpah-limpah
<4129>
dan
<2532>
akan membuat
<4129> <0>
engkau
<4571>
sangat banyak
<0> <4129>
."
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 6:14

sambil berfirman
<3004>
: Dengan sesungguhnya Aku akan memberkati
<2127>
engkau dengan sebesar-besar
<3375>
berkat
<2127>
, dan
<2532>
memperbanyakkan
<4129>
engkau
<4571> <4571>
berganda-ganda
<4129>
.
AYT ITL
Allah berkata
<3004>
, "Aku pasti akan memberkatimu
<3375> <2127> <2127>
," dan
<2532>
"Aku pasti akan melipatgandakan
<4129> <4129>
keturunanmu."

[<1487> <4571> <4571>]
AVB ITL
Allah berfirman
<3004>
: “Sesungguhnya
<3375>
, Aku akan memberkatimu
<2127>
dan
<2532>
memperbanyak
<4129>
keturunanmu
<4571>
.”

[<1487> <2127> <4571> <4129>]
GREEK
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
ei
<1487>
COND
mhn
<3375>
PRT
eulogwn
<2127> (5723)
V-PAP-NSM
euloghsw
<2127> (5692)
V-FAI-1S
se
<4571>
P-2AS
kai
<2532>
CONJ
plhyunwn
<4129> (5723)
V-PAP-NSM
plhyunw
<4129> (5692)
V-FAI-1S
se
<4571>
P-2AS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:14

kata-Nya: "Sesungguhnya Aku akan memberkati engkau berlimpah-limpah dan akan membuat engkau sangat banyak. u "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:14

kata-Nya: "Sesungguhnya Aku akan memberkati engkau berlimpah-limpah 1  dan akan membuat 1  engkau sangat banyak 1 ."

Catatan Full Life

Ibr 6:9-20 1

Nas : Ibr 6:9-20

Penulis merasa yakin bahwa para pembaca belum masuk ke dalam kemurtadan yang digambarkan dalam ayat Ibr 6:4-8. Ia meyakinkan mereka bahwa pengharapan akan keselamatan kekal itu pasti dan tidak berubah bagi orang-orang yang tetap setia kepada Kristus dalam iman dan kasih (ayat Ibr 6:10-12), karena Allah tidak mungkin berbohong dan janji-janji-Nya tetap (ayat Ibr 6:13-20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA