Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hebrews 6:9

Konteks
NETBible

But in your case, dear friends, even though we speak like this, we are convinced of better things relating to salvation.

NASB ©

biblegateway Heb 6:9

But, beloved, we are convinced of better things concerning you, and things that accompany salvation, though we are speaking in this way.

HCSB

Even though we are speaking this way, dear friends, in your case we are confident of the better things connected with salvation.

LEB

But even if we are speaking in this way, dear friends, we are convinced of better [things] concerning you, and belonging to salvation.

NIV ©

biblegateway Heb 6:9

Even though we speak like this, dear friends, we are confident of better things in your case—things that accompany salvation.

ESV

Though we speak in this way, yet in your case, beloved, we feel sure of better things--things that belong to salvation.

NRSV ©

bibleoremus Heb 6:9

Even though we speak in this way, beloved, we are confident of better things in your case, things that belong to salvation.

REB

Yet although we speak as we do, we are convinced that you, dear friends, are in a better state, which makes for your salvation.

NKJV ©

biblegateway Heb 6:9

But, beloved, we are confident of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner.

KJV

But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>_,
beloved
<27>_,
we are persuaded
<3982> (5769)
better things
<2909>
of
<4012>
you
<5216>_,
and
<2532>
things that accompany
<2192> (5746)
salvation
<4991>_,
though
<1499>
we
<2980> (0)
thus
<3779>
speak
<2980> (5719)_.
NASB ©

biblegateway Heb 6:9

But, beloved
<27>
, we are convinced
<3982>
of better
<2909>
things
<2909>
concerning
<4012>
you, and things that accompany
<2192>
salvation
<4991>
, though
<1487>
<2532> we are speaking
<2980>
in this
<3779>
way
<3779>
.
NET [draft] ITL
But
<1161>
in
<4012>
your
<5216>
case, dear friends
<27>
, even though
<1487>

<2532>
we speak
<2980>
like this
<3779>
, we are convinced
<3982>
of better things
<2908>
relating
<2192>
to salvation
<4991>
.
GREEK WH
πεπεισμεθα
<3982> <5769>
V-RPI-1P
δε
<1161>
CONJ
περι
<4012>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
αγαπητοι
<27>
A-VPM
τα
<3588>
T-APN
κρεισσονα
<2908>
A-APN
και
<2532>
CONJ
εχομενα
<2192> <5746>
V-PPP-APN
σωτηριας
<4991>
N-GSF
ει
<1487>
COND
και
<2532>
CONJ
ουτως
<3779>
ADV
λαλουμεν
<2980> <5719>
V-PAI-1P
GREEK SR
πεπεισμεθα
¶Πεπείσμεθα
πείθω
<3982>
V-IEP1P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
περι
περὶ
περί
<4012>
P
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
αγαπητοι
ἀγαπητοί,
ἀγαπητός
<27>
S-VMP
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
κρεισσονα
κρείσσονα
κρείσσων
<2909>
S-ANP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εχομενα
ἐχόμενα
ἔχω
<2192>
V-PPMANP
σωτηριασ
σωτηρίας,
σωτηρία
<4991>
N-GFS
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
ουτωσ
οὕτως
οὕτως
<3779>
D
λαλουμεν
λαλοῦμεν.
λαλέω
<2980>
V-IPA1P




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA