Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 13:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 13:8

Yesus Kristus tetap sama 1 , baik kemarin maupun hari ini dan sampai selama-lamanya. x 

AYT (2018)

Yesus Kristus tetap sama, kemarin, hari ini, dan sampai selama-lamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 13:8

Adapun Yesus Kristus itu tiada berubah, baik kelemarin, baik hari ini, dan selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 13:8

Yesus Kristus tetap sama, baik dahulu, sekarang, dan sampai selama-lamanya.

TSI (2014)

Kristus Yesus tidak pernah berubah sejak dulu, sekarang, dan sampai selama-lamanya.

MILT (2008)

YESUS Kristus tetap sama, kemarin dan hari ini, bahkan sampai selamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Isa Al Masih itu tetap sama, baik kemarin maupun hari ini, bahkan sampai selama-lamanya.

AVB (2015)

Yesus Kristus tetap sama kelmarin, hari ini dan selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 13:8

Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
tetap sama, baik kemarin
<5504>
maupun
<2532>
hari ini
<4594>
dan
<2532>
sampai
<3588>
selama-lamanya
<165>
.

[<846> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 13:8

Adapun Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
itu tiada berubah, baik
<2532>
kelemarin
<5504>
, baik hari ini
<4594>
, dan
<2532>
selama-lamanya
<165>
.
AYT ITL
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
tetap sama, kemarin
<5504>
, hari ini
<4594>
, dan
<2532>
sampai
<1519>
selama-lamanya
<165>
.

[<2532> <846>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
tetap sama kelmarin
<5504>
, hari ini
<4594>
dan
<2532>
selama-lamanya
<165>
.

[<2532> <846> <1519>]
GREEK WH
ιησους
<2424>
N-NSM
χριστος
<5547>
N-NSM
εχθες
<5504>
ADV
και
<2532>
CONJ
σημερον
<4594>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
αυτος
<846>
P-NSM
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
τους
<3588>
T-APM
αιωνας
<165>
N-APM
GREEK SR
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
χσ
˚Χριστὸς,
χριστός
<5547>
N-NMS
εχθεσ
ἐχθὲς
ἐχθές
<5504>
D
και
καὶ
καί
<2532>
C
σημερον
σήμερον,
σήμερον
<4594>
D
ο


<3588>
E-NMS
αυτοσ
αὐτός,
αὐτός
<846>
R-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
αιωνασ
αἰῶνας.
αἰών
<165>
N-AMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 13:8

Yesus Kristus tetap sama 1 , baik kemarin maupun hari ini dan sampai selama-lamanya. x 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 13:8

1 Yesus Kristus tetap sama, baik kemarin maupun hari ini dan sampai selama-lamanya.

Catatan Full Life

Ibr 13:8 1

Nas : Ibr 13:8

Kebenaran bahwa Yesus tidak berubah merupakan suatu jangkar yang kuat bagi iman kita. Ini berarti bahwa orang-orang percaya masa kini tidak boleh puas apabila belum mengalami keselamatan, persekutuan dengan Allah, baptisan dalam Roh Kudus dan kuasa kerajaan yang sama yang dialami orang percaya PB dalam pelayanan mereka kepada Allah melalui Kristus Yesus

(lihat art. KERAJAAN ALLAH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.67 detik
dipersembahkan oleh YLSA