Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 6:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 6:22

Maka tahulah s  Gideon, bahwa itulah Malaikat TUHAN, lalu katanya: "Celakalah aku, Tuhanku ALLAH! sebab memang telah kulihat Malaikat TUHAN dengan berhadapan muka. t "

AYT (2018)

Jadi, Gideon pun mengetahui bahwa Dialah Malaikat TUHAN. Gideon berkata kepadanya, “Celakalah aku, Tuhanku Allah! Sebab, sesungguhnya, aku telah melihat Malaikat TUHAN muka terhadap muka!”

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 6:22

Setelah itu maka nyatalah kepada Gideon bahwa ia itulah Malaekat Tuhan, sembahnya: Ya Tuhan Hua, maka sebab itukah hamba melihat Malaekat Tuhan muka dengan muka?

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 6:22

Gideon menyadari bahwa yang telah datang kepadanya itu adalah malaikat TUHAN sendiri. Maka dengan takut berkatalah Gideon, "Celakalah saya, ya TUHAN Yang Mahatinggi! Sebab saya telah berhadapan muka dengan malaikat-Mu!"

MILT (2008)

Ketika Gideon menyadari bahwa Dia adalah Malaikat TUHAN YAHWEH 03068, maka berserulah dia, "Celakalah aku, Tuhanku Tuhanku 0136 ALLAH YAHWEH 03069! Sebab aku telah melihat Malaikat TUHAN YAHWEH 03068 dengan berhadapan muka!"

Shellabear 2011 (2011)

Maka sadarlah Gideon bahwa itu adalah Malaikat ALLAH. Kata Gideon, "Aduh, ya ALLAH, ya Rabbi! Telah kulihat Malaikat ALLAH muka dengan muka."

AVB (2015)

Tahulah Gideon bahawa itulah Malaikat TUHAN, lalu katanya, “Aduhai ya Tuhan ALLAH! Aku baru sahaja bersemuka dengan Malaikat TUHAN.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 6:22

Maka tahulah
<07200>
Gideon
<01439>
, bahwa
<03588>
itulah
<01931>
Malaikat
<04397>
TUHAN
<03068>
, lalu katanya
<0559>
: "Celakalah
<0162>
aku, Tuhanku
<0136>
ALLAH
<03069>
! sebab
<03651> <05921> <03588>
memang telah kulihat
<07200>
Malaikat
<04397>
TUHAN
<03068>
dengan berhadapan muka
<06440> <0413> <06440>
."

[<01439>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 6:22

Setelah itu maka nyatalah
<07200>
kepada Gideon
<01439>
bahwa
<03588>
ia itulah Malaekat
<04397>
Tuhan
<03068>
, sembahnya
<0559>
: Ya
<0162>
Tuhan
<0136>
Hua
<03069>
, maka
<03588>
sebab
<03651>
itukah hamba melihat
<07200>
Malaekat
<04397>
Tuhan
<03068>
muka
<06440>
dengan
<0413>
muka
<06440>
?
AYT ITL
Jadi, Gideon
<01439>
pun mengetahui
<07200>
bahwa
<03588>
Dialah
<01931>
Malaikat
<04397>
TUHAN
<03068>
. Gideon
<01439>
berkata
<0559>
kepadanya, “Celakalah
<0162>
aku, Tuhanku
<0136>
Allah
<03069>
! Sebab
<03588>
, sesungguhnya, aku telah melihat
<07200>
Malaikat
<04397>
TUHAN
<03068>
muka
<06440>
terhadap
<0413>
muka
<06440>
!”

[<05921> <03651>]
AVB ITL
Tahulah
<07200>
Gideon
<01439>
bahawa
<03588>
itulah Malaikat
<04397>
TUHAN
<03068>
, lalu katanya
<0559>
, “Aduhai
<0162>
ya Tuhan
<0136>
ALLAH
<03069>
! Aku baru sahaja
<05921> <03651>
bersemuka
<06440> <0413> <06440>
dengan Malaikat
<04397>
TUHAN
<03068>
.”

[<01931> <01439> <07200>]
HEBREW
Mynp
<06440>
la
<0413>
Mynp
<06440>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
ytyar
<07200>
Nk
<03651>
le
<05921>
yk
<03588>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
hha
<0162>
Nwedg
<01439>
rmayw o
<0559>
awh
<01931>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
yk
<03588>
Nwedg
<01439>
aryw (6:22)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 6:22

Maka tahulah 1  Gideon, bahwa itulah Malaikat TUHAN, lalu katanya: "Celakalah aku, Tuhanku ALLAH! sebab memang 2  telah kulihat 1  Malaikat TUHAN dengan berhadapan muka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA