Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 5:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 5:9

Sedikit ragi sudah mengkhamirkan seluruh adonan. a 

AYT (2018)

“Sedikit ragi telah membuat seluruh adonan mengembang.”

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 5:9

Maka ragi yang sedikit mengkhamirkan tepung segumpal.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 5:9

"Ragi yang sedikit akan mengembangkan seluruh adonan," kata orang.

TSI (2014)

Ingatlah peribahasa ini, “Sedikit ragi saja membuat seluruh adonan mengembang.”

MILT (2008)

Sedikit ragi mengkhamiri seluruh adonan.

Shellabear 2011 (2011)

Sedikit ragi saja dapat mengkhamirkan seluruh adonan tepung

AVB (2015)

“Sedikit ragi pun akan meragikan tepung segumpal.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 5:9

Sedikit
<3398>
ragi
<2219>
sudah mengkhamirkan
<2220>
seluruh
<3650>
adonan
<5445>
.
TL ITL ©

SABDAweb Gal 5:9

Maka ragi
<2219>
yang sedikit
<3398>
mengkhamirkan
<2220>
tepung segumpal
<5445>
.
AYT ITL
"Sedikit
<3398>
ragi
<2219>
telah membuat seluruh
<3650>
adonan
<5445>
mengembang
<2220>
."
AVB ITL
“Sedikit
<3398>
ragi
<2219>
pun akan meragikan
<2220>
tepung
<5445>
segumpal
<3650>
.”
GREEK WH
μικρα
<3398>
A-NSF
ζυμη
<2219>
N-NSF
ολον
<3650>
A-ASN
το
<3588>
T-ASN
φυραμα
<5445>
N-ASN
ζυμοι
<2220> <5719>
V-PAI-3S
GREEK SR
μικρα
Μικρὰ
μικρός
<3398>
A-NFS
ζυμη
ζύμη
ζύμη
<2219>
N-NFS
ολον
ὅλον
ὅλος
<3650>
E-ANS
το
τὸ

<3588>
E-ANS
φυραμα
φύραμα
φύραμα
<5445>
N-ANS
ζυμοι
ζυμοῖ.
ζυμόω
<2220>
V-IPA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 5:9

1 Sedikit ragi sudah mengkhamirkan seluruh adonan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA