Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 1:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 1:24

Dan mereka memuliakan Allah u  karena aku.

AYT (2018)

Mereka memuliakan Allah karena aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 1:24

Lalu mereka itu memuliakan Allah karena sebab aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 1:24

Maka mereka memuji Allah karena saya.

TSI (2014)

Karena itu mereka memuji Allah atas pekerjaan-Nya dalam diri saya.

MILT (2008)

Dan melalui aku mereka memuliakan Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu mereka pun memuliakan Allah karena aku.

AVB (2015)

Lalu mereka memuji Allah keranaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 1:24

Dan
<2532>
mereka memuliakan
<1392>
Allah
<2316>
karena
<1722>
aku
<1698>
.
TL ITL ©

SABDAweb Gal 1:24

Lalu
<2532>
mereka itu memuliakan
<1392>
Allah
<2316>
karena sebab aku
<1698>
.
AYT ITL
Mereka
<2532>
memuliakan
<1392>
Allah
<2316>
karena
<1722>
aku
<1698>
.
AVB ITL
Lalu
<2532>
mereka memuji
<1392>
Allah
<2316>
keranaku
<1722> <1698>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εδοξαζον
<1392> <5707>
V-IAI-3P
εν
<1722>
PREP
εμοι
<1698>
P-1DS
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εδοξαζον
ἐδόξαζον
δοξάζω
<1392>
V-IIA3P
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εμοι
ἐμοὶ
ἐγώ
<1473>
R-1DS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
θν
˚Θεόν.
θεός
<2316>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 1:24

1 Dan mereka memuliakan Allah karena aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA