Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 1:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 1:24

Dan mereka memuliakan Allah u  karena aku.

AYT (2018)

Mereka memuliakan Allah karena aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 1:24

Lalu mereka itu memuliakan Allah karena sebab aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 1:24

Maka mereka memuji Allah karena saya.

MILT (2008)

Dan melalui aku mereka memuliakan Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu mereka pun memuliakan Allah karena aku.

AVB (2015)

Lalu mereka memuji Allah keranaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 1:24

Dan
<2532>
mereka memuliakan
<1392>
Allah
<2316>
karena
<1722>
aku
<1698>
.
TL ITL ©

SABDAweb Gal 1:24

Lalu
<2532>
mereka itu memuliakan
<1392>
Allah
<2316>
karena sebab aku
<1698>
.
AYT ITL
Mereka
<2532>
memuliakan
<1392>
Allah
<2316>
karena
<1722>
aku
<1698>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
edoxazon
<1392> (5707)
V-IAI-3P
en
<1722>
PREP
emoi
<1698>
P-1DS
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 1:24

1 Dan mereka memuliakan Allah karena aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA