Ezra 10:44
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ezr 10:44 |
Mereka sekalian mengambil sebagai isteri perempuan asing; maka mereka menyuruh pergi isteri-isteri itu dengan anak-anaknya 1 . |
AYT (2018) | Mereka semua telah kawin dengan perempuan-perempuan asing, dan sebagian dari istri mereka telah memberikan anak kepada mereka. |
TL (1954) © SABDAweb Ezr 10:44 |
Sekalian inilah sudah berbinikan perempuan helat dan bini setengah mereka itu sudah beranak baginya. |
BIS (1985) © SABDAweb Ezr 10:44 |
Semua orang itu telah mengawini wanita dari bangsa asing. Maka istri-istri itu diceraikan dan diusir bersama dengan anak-anak mereka. |
TSI (2014) | Setiap orang yang terdaftar itu sudah memperistri perempuan-perempuan dari bangsa asing. Bahkan ada yang mempunyai anak dari istri asingnya itu. |
MILT (2008) | Mereka semua telah mengambil wanita-wanita asing. Dan dari mereka menjadi beristri dan mempunyai anak-anak. |
Shellabear 2011 (2011) | Mereka semua telah mengambil istri dari antara perempuan asing, dan sebagian dari istri-istri mereka itu telah memberi mereka anak-anak. |
AVB (2015) | Mereka semua telah mengambil isteri daripada kalangan perempuan asing, dan sebahagian daripada isteri mereka itu telah memberi mereka anak. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ezr 10:44 |
|
TL ITL © SABDAweb Ezr 10:44 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Ezr 10:44 |
Mereka sekalian mengambil sebagai isteri perempuan asing; maka mereka menyuruh pergi isteri-isteri itu dengan anak-anaknya 1 . |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ezr 10:44 |
Mereka sekalian mengambil sebagai isteri 1 perempuan asing 1 ; maka mereka menyuruh pergi 2 isteri-isteri 1 itu dengan anak-anaknya. |
Catatan Full Life |
Ezr 10:44 1 Nas : Ezr 10:44 Istri dan anak hasil perkawinan dengan bangsa asing itu sangat mungkin dikembalikan kepada keluarga mereka sendiri (terjemahan lain -- "dan mereka disuruh pergi dengan anak-anak mereka"). |
[+] Bhs. Inggris |