Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 28:40

Konteks
NETBible

“For Aaron’s sons you are to make tunics, sashes, and headbands 1  for glory and for beauty.

NASB ©

biblegateway Exo 28:40

"For Aaron’s sons you shall make tunics; you shall also make sashes for them, and you shall make caps for them, for glory and for beauty.

HCSB

Make tunics, sashes, and headbands for Aaron's sons to give them glory and beauty.

LEB

"Also make linen robes, belts, and turbans for Aaron’s sons. These clothes will give them dignity and honor.

NIV ©

biblegateway Exo 28:40

Make tunics, sashes and headbands for Aaron’s sons, to give them dignity and honour.

ESV

"For Aaron's sons you shall make coats and sashes and caps. You shall make them for glory and beauty.

NRSV ©

bibleoremus Exo 28:40

For Aaron’s sons you shall make tunics and sashes and headdresses; you shall make them for their glorious adornment.

REB

For Aaron's sons make tunics and sashes; and make tall headdresses to give them dignity and grandeur.

NKJV ©

biblegateway Exo 28:40

"For Aaron’s sons you shall make tunics, and you shall make sashes for them. And you shall make hats for them, for glory and beauty.

KJV

And for Aaron’s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And for Aaron's
<0175>
sons
<01121>
thou shalt make
<06213> (8799)
coats
<03801>_,
and thou shalt make
<06213> (8804)
for them girdles
<073>_,
and bonnets
<04021>
shalt thou make
<06213> (8799)
for them, for glory
<03519>
and for beauty
<08597>_.
NASB ©

biblegateway Exo 28:40

"For Aaron's
<0175>
sons
<01121>
you shall make
<06213>
tunics
<03801>
; you shall also make
<06213>
sashes
<073>
for them, and you shall make
<06213>
caps
<04021>
for them, for glory
<03519>
and for beauty
<08597>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
aarwn
<2
N-PRI
poihseiv
<4160
V-FAI-2S
citwnav
<5509
N-APM
kai
<2532
CONJ
zwnav
<2223
N-APF
kai
<2532
CONJ
kidareiv {N-APF} poihseiv
<4160
V-FAI-2S
autoiv
<846
D-DPM
eiv
<1519
PREP
timhn
<5092
N-ASF
kai
<2532
CONJ
doxan
<1391
N-ASF
NET [draft] ITL
“For Aaron’s
<0175>
sons
<01121>
you are to make
<06213>
tunics
<03801>
, sashes
<073>
, and headbands
<04021>
for glory
<03519>
and for beauty
<08597>
.
HEBREW
traptlw
<08597>
dwbkl
<03519>
Mhl
<0>
hvet
<06213>
twebgmw
<04021>
Myjnba
<073>
Mhl
<0>
tyvew
<06213>
tntk
<03801>
hvet
<06213>
Nrha
<0175>
ynblw (28:40)
<01121>

NETBible

“For Aaron’s sons you are to make tunics, sashes, and headbands 1  for glory and for beauty.

NET Notes

sn This refers to a band of linen wrapped around the head, forming something like a brimless convex cap, resembling something like a half egg. It refers to the headgear of ordinary priests only (see S. R. Driver, Exodus, 310-11).




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA