Ester 8:16
KonteksTB (1974) © SABDAweb Est 8:16 |
orang Yahudi telah beroleh kelapangan hati dan sukacita, f kegirangan dan kehormatan. g |
AYT (2018) | Bagi orang-orang Yahudi ada sesuatu yang terang dan sukacita, kegirangan dan kehormatan. |
TL (1954) © SABDAweb Est 8:16 |
Maka pada orang Yahudi adalah terang cuaca dan kesukaan dan keramaian dan kehormatan. |
BIS (1985) © SABDAweb Est 8:16 |
Orang Yahudi merasa lega dan senang, bahagia dan bangga. |
TSI (2014) | Semua warga Yahudi di Susan tidak lagi merasa takut, sebaliknya mereka bergembira dan menunjukkan rasa bangga mereka. |
MILT (2008) | Bagi orang Yahudi, hal itu merupakan kelegaan dan kegembiraan dan sukacita dan kehormatan. |
Shellabear 2011 (2011) | Bani Israil mendapat terang dan sukacita, kegirangan dan hormat. |
AVB (2015) | Dengan itu, orang Yahudi beroleh rasa selesa dan sukacita, kegirangan dan hormat. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Est 8:16 |
|
TL ITL © SABDAweb Est 8:16 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Est 8:16 |
orang Yahudi 1 telah beroleh kelapangan 2 hati dan sukacita, kegirangan dan kehormatan. |
[+] Bhs. Inggris |