Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 8:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 8:16

orang Yahudi telah beroleh kelapangan hati dan sukacita, f  kegirangan dan kehormatan. g 

AYT (2018)

Bagi orang-orang Yahudi ada sesuatu yang terang dan sukacita, kegirangan dan kehormatan.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 8:16

Maka pada orang Yahudi adalah terang cuaca dan kesukaan dan keramaian dan kehormatan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 8:16

Orang Yahudi merasa lega dan senang, bahagia dan bangga.

MILT (2008)

Bagi orang Yahudi, hal itu merupakan kelegaan dan kegembiraan dan sukacita dan kehormatan.

Shellabear 2011 (2011)

Bani Israil mendapat terang dan sukacita, kegirangan dan hormat.

AVB (2015)

Dengan itu, orang Yahudi beroleh rasa selesa dan sukacita, kegirangan dan hormat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 8:16

orang Yahudi
<03064>
telah beroleh
<01961>
kelapangan hati
<0219>
dan sukacita
<08057>
, kegirangan
<08342>
dan kehormatan
<03366>
.
TL ITL ©

SABDAweb Est 8:16

Maka pada orang Yahudi
<03064>
adalah
<01961>
terang cuaca
<0219>
dan kesukaan
<08057>
dan keramaian
<08342>
dan kehormatan
<03366>
.
AYT ITL
Bagi orang-orang Yahudi
<03064>
ada
<01961>
sesuatu yang terang
<0219>
dan sukacita
<08057>
, kegirangan
<08342>
dan kehormatan
<03366>
.
HEBREW
rqyw
<03366>
Nvvw
<08342>
hxmvw
<08057>
hrwa
<0219>
htyh
<01961>
Mydwhyl (8:16)
<03064>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 8:16

orang Yahudi 1  telah beroleh kelapangan 2  hati dan sukacita, kegirangan dan kehormatan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA