Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 6:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 6:5

Lalu jawab para biduanda raja kepada baginda: "Itulah Haman, ia berdiri di pelataran." Maka titah raja: "Suruhlah dia masuk."

AYT (2018)

Pelayan raja berkata kepadanya, “Lihatlah, Haman berdiri di halaman.” Lalu, raja berkata, “Suruh dia masuk.”

TL (1954) ©

SABDAweb Est 6:5

Maka sembah segala orang muda-muda baginda itu: Bahwa Haman adalah berdiri di penghadapan. Maka titah baginda: Suruhlah dia masuk.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 6:5

Pelayan-pelayan itu menjawab kepada raja, "Haman ada di istana dan ia ingin menghadap Baginda." "Suruh dia masuk," kata raja.

TSI (2014)

Para hambanya menjawab, “Haman sedang datang, dia ada di halaman istana.” Dan raja berkata, “Persilakan dia masuk!”

TSI3 (2014)

Para hambanya menjawab, “Haman sedang datang, dia ada di halaman istana.” Dan raja berkata, “Persilakan dia masuk!”

MILT (2008)

Dan hamba-hamba raja berkata kepada raja, "Lihatlah, Haman berdiri di pelataran." Dan dia berkata, "Biarkan dia masuk."

Shellabear 2011 (2011)

Jawab para pelayan raja kepada baginda, "Itu Haman, ia berdiri di pelataran." Kata raja, "Suruh dia masuk."

AVB (2015)

Jawab orang suruhan raja kepada baginda, “Haman yang berdiri di laman dalam.” Kata raja, “Benarkan dia masuk.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 6:5

Lalu jawab
<0559>
para biduanda
<05288>
raja
<04428>
kepada
<0413>
baginda: "Itulah
<02009>
Haman
<02001>
, ia berdiri
<05975>
di pelataran
<02691>
." Maka titah
<0559>
raja
<04428>
: "Suruhlah dia masuk
<0935>
."
TL ITL ©

SABDAweb Est 6:5

Maka sembah
<0559>
segala orang muda-muda
<05288>
baginda
<04428>
itu: Bahwa
<02009>
Haman
<02001>
adalah berdiri
<05975>
di penghadapan
<02691>
. Maka titah
<0559>
baginda
<04428>
: Suruhlah dia masuk
<0935>
.
AYT ITL
Pelayan
<05288>
raja
<04428>
berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Lihatlah
<02009>
, Haman
<02001>
berdiri
<05975>
di halaman
<02691>
.” Lalu, raja
<04428>
berkata
<0559>
, “Suruh dia masuk
<0935>
.”
AVB ITL
Jawab
<0559>
orang suruhan
<05288>
raja
<04428>
kepada
<0413>
baginda, “Haman
<02001>
yang berdiri
<05975>
di laman dalam
<02691>
.” Kata
<0559>
raja
<04428>
, “Benarkan dia masuk
<0935>
.”

[<02009>]
HEBREW
awby
<0935>
Klmh
<04428>
rmayw
<0559>
ruxb
<02691>
dme
<05975>
Nmh
<02001>
hnh
<02009>
wyla
<0413>
Klmh
<04428>
yren
<05288>
wrmayw (6:5)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 6:5

Lalu jawab para biduanda raja kepada baginda: "Itulah Haman, ia berdiri di pelataran." Maka titah raja: "Suruhlah dia masuk."

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA