Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 34:7

Konteks
NETBible

Moses was 120 years old when he died, but his eye was not dull 1  nor had his vitality 2  departed.

NASB ©

biblegateway Deu 34:7

Although Moses was one hundred and twenty years old when he died, his eye was not dim, nor his vigor abated.

HCSB

Moses was 120 years old when he died; his eyes were not weak, and his vitality had not left him .

LEB

Moses was 120 years old when he died. His eyesight never became poor, and he never lost his physical strength.

NIV ©

biblegateway Deu 34:7

Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone.

ESV

Moses was 120 years old when he died. His eye was undimmed, and his vigor unabated.

NRSV ©

bibleoremus Deu 34:7

Moses was one hundred twenty years old when he died; his sight was unimpaired and his vigor had not abated.

REB

Moses was a hundred and twenty years old when he died, his sight undimmed, his vigour unimpaired.

NKJV ©

biblegateway Deu 34:7

Moses was one hundred and twenty years old when he died. His eyes were not dim nor his natural vigor diminished.

KJV

And Moses [was] an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Moses
<04872>
[was] an hundred
<03967>
and twenty
<06242>
years
<08141>
old
<01121>
when he died
<04194>_:
his eye
<05869>
was not dim
<03543> (8804)_,
nor his natural force
<03893>
abated
<05127> (8804)_.
{natural...: Heb. moisture} {abated: Heb. fled}
NASB ©

biblegateway Deu 34:7

Although Moses
<04872>
was one hundred
<03967>
and twenty
<06242>
years
<08141>
old
<01121>
when he died
<04194>
, his eye
<05869>
was not dim
<03543>
, nor
<03808>
his vigor
<03893>
abated
<05127>
.
LXXM
mwushv {N-NSM} de
<1161
PRT
hn
<1510
V-IAI-3S
ekaton
<1540
N-NUI
kai
<2532
CONJ
eikosi
<1501
N-NUI
etwn
<2094
N-GPN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
teleutan
<5053
V-PAN
auton
<846
D-ASM
ouk
<3364
ADV
hmaurwyhsan {V-API-3P} oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
autou
<846
D-GSM
oude
<3761
CONJ
efyarhsan
<5351
V-API-3P
ta
<3588
T-NPN
celunia {N-NPN} autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Moses
<04872>
was 120
<06242>
years
<08141>
old
<01121>
when he died
<04194>
, but his eye
<05869>
was not
<03808>
dull
<03543>
nor
<03808>
had his vitality
<03893>
departed
<05127>
.
HEBREW
hxl
<03893>
on
<05127>
alw
<03808>
wnye
<05869>
hthk
<03543>
al
<03808>
wtmb
<04194>
hns
<08141>
Myrvew
<06242>
ham
<03967>
Nb
<01121>
hsmw (34:7)
<04872>

NETBible

Moses was 120 years old when he died, but his eye was not dull 1  nor had his vitality 2  departed.

NET Notes

tn Or “dimmed.” The term could refer to dull appearance or to dimness caused by some loss of visual acuity.

tn Heb “sap.” That is, he was still in possession of his faculties or liveliness.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA