Ayub 30:3 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 30:3 |
mereka merana karena kekurangan dan kelaparan, mengerumit tanah yang kering, e belukar di gurun dan padang belantara; f g |
| AYT (2018) | Melalui keinginan dan rasa lapar yang kuat, mereka menggerogoti tanah yang kering pada malam hari, tanah yang tandus dan sunyi; |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 30:3 |
yang kurus dari pada kekurangan dan kelaparan, dan yang pergi mengikis ke padang tandus, ke tanah yang rusak dan sunyi senyap; |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 30:3 |
Mereka lapar dan menderita sekali, sehingga makan akar kering di gurun yang sunyi. |
| MILT (2008) | Mereka kehilangan hidup dengan keinginan dan kelaparan, mereka yang menggerogoti tanah yang kering, yang dahulu tandus dan sunyi sepi; |
| Shellabear 2011 (2011) | Mereka kurus karena kekurangan dan kelaparan, mereka menggerogoti tanah yang gersang di padang yang tandus dan sunyi. |
| AVB (2015) | Mereka kurus kerana kekurangan dan kelaparan, mereka menggerumit tanah yang gersang di padang yang tandus dan sunyi. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 30:3 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 30:3 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 30:3 |
3 mereka merana 1 karena kekurangan dan kelaparan, mengerumit tanah yang kering 2 , belukar di gurun dan padang belantara; |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada halaman