Ayub 27:19                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 27:19 | Sebagai orang kaya ia membaringkan diri, tetapi tidak dapat ia mengulanginya: x ketika ia membuka matanya, maka tidak ada lagi y semuanya itu. | 
| AYT (2018) | Dia berbaring dengan keadaan kaya, tetapi tidak akan melakukannya lagi; ketika dia membuka matanya, semuanya sudah tidak ada lagi. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 27:19 | Dengan kekayaannya juga ia berbaring, tetapi pada akhirnya, apabila ia membuka mata, maka tiada ia lagi. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 27:19 | Ia membaringkan diri sebagai orang kaya, tetapi ia tak dapat mengulanginya, ketika ia bangun dari tidurnya, sudah hilang lenyaplah kekayaannya. | 
| MILT (2008) | Orang kaya akan berbaring, tetapi dia tidak akan dikumpulkan; dia membuka matanya dan tidak ada lagi. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Ia berbaring sebagai orang kaya, tetapi tidak lagi dapat melakukannya. Ia membuka matanya dan semuanya tidak ada lagi. | 
| AVB (2015) | Dia berbaring sebagai orang kaya, tetapi tidak lagi dapat melakukannya. Dia membuka matanya dan semuanya sudah tiada lagi. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 27:19 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 27:19 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 27:19 | 4 Sebagai orang kaya ia membaringkan 1 diri, tetapi tidak dapat ia mengulanginya 2 : ketika ia membuka 3 matanya, maka tidak ada lagi semuanya itu. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


