Ayub 10:19                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 10:19 | Maka aku seolah-olah tidak pernah ada; dari kandungan ibu aku langsung dibawa ke kubur. z | 
| AYT (2018) | Seandainya aku seolah-olah tidak pernah ada, aku sudah akan dibawa dari kandungan ke liang kubur. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 10:19 | Niscaya lalu adalah aku seperti belum jadi, jikalau dari pada perut ibuku aku langsung dibawa ke kubur. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 10:19 | Maka seolah-olah aku tidak pernah dilahirkan, sebab dari rahim langsung dikuburkan. | 
| MILT (2008) | Aku ada seperti yang tidak pernah ada, aku dilahirkan dari kandungan ke liang kubur. | 
| Shellabear 2011 (2011) | dan aku seakan-akan tidak pernah ada, karena dari kandungan langsung dibawa ke kubur. | 
| AVB (2015) | dan aku seakan-akan tidak pernah ada, kerana daripada kandungan langsung dibawa ke kubur. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 10:19 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 10:19 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 10:19 | 1 Maka aku seolah-olah tidak pernah ada; dari kandungan ibu aku langsung dibawa ke kubur. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


