Ayub 10:19 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 10:19 |
Maka aku seolah-olah tidak pernah ada; dari kandungan ibu aku langsung dibawa ke kubur. z |
| AYT (2018) | Seandainya aku seolah-olah tidak pernah ada, aku sudah akan dibawa dari kandungan ke liang kubur. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 10:19 |
Niscaya lalu adalah aku seperti belum jadi, jikalau dari pada perut ibuku aku langsung dibawa ke kubur. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 10:19 |
Maka seolah-olah aku tidak pernah dilahirkan, sebab dari rahim langsung dikuburkan. |
| MILT (2008) | Aku ada seperti yang tidak pernah ada, aku dilahirkan dari kandungan ke liang kubur. |
| Shellabear 2011 (2011) | dan aku seakan-akan tidak pernah ada, karena dari kandungan langsung dibawa ke kubur. |
| AVB (2015) | dan aku seakan-akan tidak pernah ada, kerana daripada kandungan langsung dibawa ke kubur. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 10:19 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 10:19 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 10:19 |
1 Maka aku seolah-olah tidak pernah ada; dari kandungan ibu aku langsung dibawa ke kubur. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

