Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 9:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 9:31

namun Engkau akan membenamkan aku dalam lumpur, e  sehingga pakaianku merasa jijik terhadap aku. f 

AYT (2018)

maka Engkau akan mencelupkanku ke dalam lumpur, sampai pakaianku sendiri jijik terhadap aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 9:31

niscaya Engkau akan mencelupkan daku dalam lumpur, sehingga segala pakaianku jemu akan daku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 9:31

Allah membenamkan aku dalam kotoran, sampai pakaianku pun menganggap aku menjijikkan.

MILT (2008)

tetapi Engkau akan mencelupkan aku ke dalam lumpur, sehingga bajuku sendiri akan merasa jijik terhadap aku.

Shellabear 2011 (2011)

maka Engkau akan membenamkan aku ke dalam lubang sehingga pakaianku sendiri merasa jijik terhadap aku.

AVB (2015)

namun Engkau akan membenamkan aku ke dalam lubang sehingga pakaianku sendiri menjijikkan aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 9:31

namun
<0227>
Engkau akan membenamkan
<02881>
aku dalam lumpur
<07845>
, sehingga pakaianku
<08008>
merasa jijik
<08581>
terhadap aku.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 9:31

niscaya
<0227>
Engkau akan mencelupkan
<02881>
daku dalam lumpur
<07845>
, sehingga segala pakaianku
<08008>
jemu
<08581>
akan daku.
AYT ITL
maka
<0227>
Engkau akan mencelupkanku
<02881>
ke dalam lumpur
<07845>
, sampai pakaianku
<08008>
sendiri jijik
<08581>
terhadap aku.
HEBREW
ytwmlv
<08008>
ynwbetw
<08581>
ynlbjt
<02881>
txsb
<07845>
za (9:31)
<0227>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 9:31

namun Engkau akan membenamkan 1  aku dalam lumpur, sehingga pakaianku 2  merasa jijik 3  terhadap aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA